Sustainable and resilient urban transport development strategies should focus on mass mobility rather than individual mobility. |
Устойчивые и гибкие стратегии развития городского транспорта должны быть посвящены массовой, а не индивидуальной мобильности. |
Likewise, FOPD stated that there was a limited subsidised transport for students with mobility issues to and from the education establishments. |
Помимо этого, ФОИ указала на нехватку субсидируемого транспорта для учащихся, которым трудно добираться до образовательных учреждений. |
You cannot separate the buildings out from the infrastructure of cites and the mobility of transit. |
Мы не можем отделить здания от всей инфраструктуры городов и транспорта. |
First, our model of transportation and urbanization is broken, so this is the best moment to redefine our urban and mobility future. |
Во-первых, наша модель транспорта и урбанизации несостоятельна, поэтому сейчас лучшее время пересмотреть наше будущее. |
You cannot separate the buildings out from the infrastructure of cites and the mobility of transit. |
Мы не можем отделить здания от всей инфраструктуры городов и транспорта. |
Solutions must be approached through cooperation and technology-sharing, thereby rejecting further exploitation of the poorer regions by the richer countries and promoting sustainable mobility on a global scale. |
Поиск решений следует вести на основе сотрудничества и обмена технологиями, отвергая дальнейшую эксплуатацию беднейших регионов богатыми странами и поощряя развитие транспорта на устойчивой основе в глобальных масштабах. |
The main task in transport development is to enable lasting economic growth and to improve the standard of living by ensuring mobility that is environmentally sustainable. |
Основная задача в области развития транспорта заключается в стимулировании дальнейшего экономического роста и в улучшении условий жизни путем обеспечения экологически устойчивой мобильности. |
Implement mobility management in communities including parking fee schemes, car traffic restrictions and prioritization of walking, cycling and public transport. |
Необходимо осуществлять управление мобильностью, в частности, посредством введения платы за стоянку, ограничений на движение автотранспорта, а также посредством придания первостепенного значения передвижению пешком или на велосипеде и использованию общественного транспорта. |
Between 1 June and 31 October, despite current mobility and communications limitations, the Service seized illegally imported goods and currency worth approximately $1 million. |
За период с 1 июня по 31 октября сотрудниками Службы, несмотря на нынешнюю нехватку средств транспорта и связи, было конфисковано незаконно импортированных товаров и валюты на сумму примерно 1 млн. долл. США. |
In the field of transport, a policy on mobility should have three major goals: accessibility; safety; environmental and health protection. |
В области транспорта политика мобильности должна тесно увязывать три основные цели: - доступность; - безопасность; - охрана окружающей среды и здоровья. |
Transport deregulation policies and personal mobility trends lead to significant increases in transport demand and congestion in spite of the expansion of the transport infrastructure. |
Политика дерегулирования в области транспорта и тенденции повышения мобильности населения приводят к значительному росту спроса на транспортные услуги и высокой плотности транспортных потоков несмотря на расширение транспортной инфраструктуры. |
In this context of moderate economic growth and slightly reduced household consumption, passenger mobility for all transport modes would increase by 2.7% in 1997. |
В этих условиях небольшого экономического роста и несколько сократившегося потребления населения пассажирские перевозки всеми видами транспорта увеличатся в целом в 1997 году на 2,7%. |
In the field of transport, a policy on mobility should have three major goals: |
В области транспорта политика мобильности должна тесно увязывать три основные цели: |
Women's mobility, in terms of both their access to transport and their ability to leave the home, is frequently more limited than that of men. |
Мобильность женщин, будь то доступность транспорта или возможность покидать дом, часто является более ограниченной, чем у мужчин. |
It is an authoritative source of information, statistics and analysis about issues related to urban and regional mobility including all modes of public transport (rail and road). |
Он служит авторитетным источником информации, статистических данных и анализов по вопросам, касающимся городского и регионального передвижения, включая все виды общественного транспорта (автодорожный и железнодорожный транспорт). |
A European wide survey on long distance mobility should be under way within the Transport 5th Research and Development Framework Programme. |
В рамках пятой Рамочной программы научных исследований и разработок в области транспорта будет проведено общеевропейское обследование пассажирских перевозок на большие расстояния. |
In addition, women may be constrained by restricted mobility, inability to attend meetings held at inconvenient times or locations, lack of transport, security concerns, and childcare and other caregiving responsibilities. |
Кроме того, женщины могут испытывать неудобства в силу таких факторов, как ограниченная мобильность, невозможность посещения заседаний, проводимых в неудобное время или в неудобных местах, отсутствие транспорта, фактор безопасности, а также обязанности по уходу за детьми и другими членами семьи. |
Concerning transport, some delegations underscored the importance of sustainable mobility in promoting economic growth, connectivity and trade as well as increasing living standards. |
Касаясь вопроса транспорта, некоторые делегации подчеркнули важность устойчивой мобильности как фактора, способствующего экономическому росту, установлению более тесных связей и развитию торговли, а также повышению уровня жизни населения. |
Energy efficiency in transport needed to be improved significantly if greater mobility was to be attained for more people, at lower levels of energy consumption. |
Необходимо резко улучшить энергоэффективность транспорта в целях повышения мобильности самых широких слоев населения при более низком уровне потребления энергии. |
Public transportation systems are a centrepiece of sustainable mobility strategies, which need to be promoted; |
Системы общественного транспорта являются одним из основных элементов стратегий устойчивой мобильности, которые необходимо пропагандировать; |
The Government of Liberia is developing plans to facilitate the mobility of its officials and security personnel, including options for road construction, water transport and aviation. |
Правительство Либерии готовит планы обеспечения мобильности своих должностных лиц и сотрудников служб безопасности, включая варианты, предполагающие строительство дорог, развитие водного транспорта и авиации. |
The programme sets out the following tasks: to create the conditions and implement measures necessary for the promotion of residents' territorial mobility and to modernize the public transportation system. |
В программе поставлены следующие задачи: создать условия и принять меры, необходимые для повышения территориальной мобильности населения и модернизации системы общественного транспорта. |
However, technical solutions alone cannot initiate the paradigm shift in transport planning needed to change mobility in our cities to reduce climate change. |
Однако одни только технические решения не могут инициировать смену парадигмы в планировании транспорта, необходимую для изменения мобильности в наших городах ради ослабления изменения климата. |
Public transport users, but also citizens of the city concerned, regardless of their current mobility patterns, are the targets of the CO2 Light. |
К целевой аудитории кампании "Полегче с выбросами СО2!" относятся пассажиры общественного транспорта, а также жители соответствующих городов, независимо от существующих там схем мобильности. |
The benefits of mobility using public transport as input is calculated in the base of train trips for leisure and work purposes. |
Выгоды от мобильности в случае использования общественного транспорта как одного из потребляемых факторов рассчитываются по базовым тарифам на поездки по железной дороге в целях отдыха и работы. |