| Looking at the actual transport policies, there seems to be a need for statistical information about personal mobility and individual passenger transport. | Нынешняя транспортная политика диктует потребность в статистической информации о мобильности населения и использования индивидуальных средств транспорта. |
| There are many definitions of the sustainable transport, and of the related terms sustainable transportation and sustainable mobility. | Есть много определений устойчивого транспорта и связанных с ним терминов устойчивых перевозок и устойчивой мобильности. |
| One structural measure to counteract the socio-economic marginalization of these groups is to foster their mobility by promoting affordable, efficient and energy-saving modes of transport. | Одной из структурных мер по противодействию социально-экономической маргинализации этих групп является содействие их мобильности путем поощрения удобных, эффективных и энергосберегающих средств транспорта. |
| It recognized that cities were crucial in promoting sustainable consumption patterns in land use, transport, mobility and lifestyles. | Его участники признали, что города имеют важнейшее значение для содействия устойчивым структурам потребления с точки зрения землепользования, транспорта, мобильности и жизненного уклада. |
| As a result of rapid globalization, driven by progress in transportation and communications technologies, people's mobility had increased tremendously. | Ускоренный процесс глобализации, стимулируемый техническим прогрессом в области транспорта и связи ведет к резкому повышению мобильности населения. |
| The related activities REC is carrying out include: "Public transport promotion project, sustainable mobility scheme". | Смежная деятельность, проводимая РЭЦ, включает "Проект содействия развитию общественного транспорта, проект стабильной мобильности". |
| In addition, the enhanced mobility of consumers, through improved transportation and communications, increases the scope for comparative shopping for the most favourable tax jurisdictions. | Кроме того, повышение мобильности потребителей благодаря совершенствованию транспорта и связи увеличивает возможности для сопоставительного анализа и выбора наиболее благоприятной налоговой юрисдикции. |
| A harmonised EU survey on long distance mobility will start in 2001 within the EU transport research programme. | Осуществление согласованного обследования поездок на большие расстояния ЕС начнется в 2001 году в рамках исследовательской программы в области транспорта ЕС. |
| Rail passenger transport plays an important role in personal mobility in a number of developing countries. | В ряде развивающихся стран мобильность населения во многом зависит от пассажирского железнодорожного транспорта. |
| Accessibility for persons with mobility handicaps. | доступность железнодорожного транспорта для лиц с ограниченной мобильностью. |
| They remain unchallenged as the transport choice of millions providing positive benefits to society in terms of personal mobility and economic development. | Они по-прежнему остаются вне конкуренции при выборе вида транспорта миллионами людей, оказывая благоприятное влияние на общество в плане индивидуальной мобильности и экономического развития. |
| Recycled cellular phones would facilitate transportation and communication and would provide women with access to mobility. | Возвращенные в эксплуатацию утилизированные сотовые телефоны помогут в решении проблем транспорта и связи и повысят мобильность женщин. |
| The increase in number of such services is expected to improve the mobility, accessibility and sustainability of cities. | Считается, что развитие такого рода услуг повысит мобильность и доступность транспорта и улучшит экологическую обстановку в городах. |
| Sustainability requires a broader indicator set that reflects accessibility rather than mobility, and considers additional modes and impacts. | Устойчивость требует более обширного набора показателей, отражающего скорее доступность, чем мобильность, и рассматривает дополнительные виды транспорта и их воздействие. |
| Appropriate and effective policies and measures can facilitate and enhance transport and mobility for poverty eradication and a more sustainable future for all. | Правильная и эффективная политика и меры могут способствовать расширению сети транспорта и росту мобильности в целях искоренения нищеты и построения более гарантированного будущего для всех. |
| Also, on roads and railway lines, freight transport competes more and more with the mobility needs of our population. | Кроме того, на автомобильных дорогах и железнодорожных линиях эволюция грузового транспорта во все большей степени вступает в противоречие с потребностями населения в мобильности. |
| These troops are lightly armed, have poor land mobility, no air capacity and receive minimal logistical and financial support. | Эти военнослужащие вооружены лишь легким стрелковым оружием, располагают крайне ограниченным наземным транспортом, не имеют средств воздушного транспорта и получают лишь минимальную материально-техническую и финансовую поддержку. |
| This includes parameters for the involvement of the private sector in public transport provision for effective implementation of sustainable urban mobility policies. | В частности, речь идет о критериях привлечения частного сектора к работе по обеспечению услуг общественного транспорта в целях эффективной реализации устойчивых стратегий городской мобильности. |
| Transport planning and development needs to take into account the mobility issues and needs of women. | При планировании и развитии транспорта необходимо учитывать вопросы мобильности и потребности женщин. |
| Positive impact of rural transport and enhanced mobility on the achievement of the Millennium Development Goals | Позитивное воздействие транспорта и увеличения мобильности в сельской местности на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
| This means that a growing number of actual and potential rail passengers will have some kind of disability that affects their mobility. | Это означает, что растущее число фактических и потенциальных пассажиров железнодорожного транспорта будет страдать от инвалидности того или иного рода, которая отразится на их мобильности. |
| In transportation, several initiatives aimed at diversifying mobility means and promoting public transport were highlighted. | В области транспорта были освещены несколько инициатив, направленных на диверсификацию средств передвижения и более широкое использование общественного транспорта. |
| For leisure mobility the calculated benefits of transport resulted in the figures presented in the following table. | В отношении мобильности в целях отдыха расчетные выгоды транспорта соответствуют цифрам, приведенным в нижеследующей таблице. |
| The Steering Committee recommended that countries increasingly opt for an integrated approach to transport policy-making and focus on the consumption and mobility patterns of citizens. | Руководящий комитет рекомендовал, чтобы страны во все большей степени применяли комплексный подход к разработке политики в области транспорта и уделяли основное внимание структуре потребления и особенностям мобильности населения. |
| Germany has started research on traffic management and mobility and transport and is developing a freight transport and logistics master plan. | В Германии начаты исследования по вопросам регулирования дорожного движения и мобильности и транспорта и в настоящее время разрабатывается генеральный план развития грузовых перевозок и логистических систем. |