Looking at the actual transport policies, there seems to be a need for statistical information about personal mobility and individual passenger transport. |
Нынешняя транспортная политика диктует потребность в статистической информации о мобильности населения и использования индивидуальных средств транспорта. |
There are many definitions of the sustainable transport, and of the related terms sustainable transportation and sustainable mobility. |
Есть много определений устойчивого транспорта и связанных с ним терминов устойчивых перевозок и устойчивой мобильности. |
One structural measure to counteract the socio-economic marginalization of these groups is to foster their mobility by promoting affordable, efficient and energy-saving modes of transport. |
Одной из структурных мер по противодействию социально-экономической маргинализации этих групп является содействие их мобильности путем поощрения удобных, эффективных и энергосберегающих средств транспорта. |
It recognized that cities were crucial in promoting sustainable consumption patterns in land use, transport, mobility and lifestyles. |
Его участники признали, что города имеют важнейшее значение для содействия устойчивым структурам потребления с точки зрения землепользования, транспорта, мобильности и жизненного уклада. |
As a result of rapid globalization, driven by progress in transportation and communications technologies, people's mobility had increased tremendously. |
Ускоренный процесс глобализации, стимулируемый техническим прогрессом в области транспорта и связи ведет к резкому повышению мобильности населения. |
The related activities REC is carrying out include: "Public transport promotion project, sustainable mobility scheme". |
Смежная деятельность, проводимая РЭЦ, включает "Проект содействия развитию общественного транспорта, проект стабильной мобильности". |
In addition, the enhanced mobility of consumers, through improved transportation and communications, increases the scope for comparative shopping for the most favourable tax jurisdictions. |
Кроме того, повышение мобильности потребителей благодаря совершенствованию транспорта и связи увеличивает возможности для сопоставительного анализа и выбора наиболее благоприятной налоговой юрисдикции. |
A harmonised EU survey on long distance mobility will start in 2001 within the EU transport research programme. |
Осуществление согласованного обследования поездок на большие расстояния ЕС начнется в 2001 году в рамках исследовательской программы в области транспорта ЕС. |
Rail passenger transport plays an important role in personal mobility in a number of developing countries. |
В ряде развивающихся стран мобильность населения во многом зависит от пассажирского железнодорожного транспорта. |
Accessibility for persons with mobility handicaps. |
доступность железнодорожного транспорта для лиц с ограниченной мобильностью. |
They remain unchallenged as the transport choice of millions providing positive benefits to society in terms of personal mobility and economic development. |
Они по-прежнему остаются вне конкуренции при выборе вида транспорта миллионами людей, оказывая благоприятное влияние на общество в плане индивидуальной мобильности и экономического развития. |
Recycled cellular phones would facilitate transportation and communication and would provide women with access to mobility. |
Возвращенные в эксплуатацию утилизированные сотовые телефоны помогут в решении проблем транспорта и связи и повысят мобильность женщин. |
The increase in number of such services is expected to improve the mobility, accessibility and sustainability of cities. |
Считается, что развитие такого рода услуг повысит мобильность и доступность транспорта и улучшит экологическую обстановку в городах. |
Sustainability requires a broader indicator set that reflects accessibility rather than mobility, and considers additional modes and impacts. |
Устойчивость требует более обширного набора показателей, отражающего скорее доступность, чем мобильность, и рассматривает дополнительные виды транспорта и их воздействие. |
Appropriate and effective policies and measures can facilitate and enhance transport and mobility for poverty eradication and a more sustainable future for all. |
Правильная и эффективная политика и меры могут способствовать расширению сети транспорта и росту мобильности в целях искоренения нищеты и построения более гарантированного будущего для всех. |
Also, on roads and railway lines, freight transport competes more and more with the mobility needs of our population. |
Кроме того, на автомобильных дорогах и железнодорожных линиях эволюция грузового транспорта во все большей степени вступает в противоречие с потребностями населения в мобильности. |
These troops are lightly armed, have poor land mobility, no air capacity and receive minimal logistical and financial support. |
Эти военнослужащие вооружены лишь легким стрелковым оружием, располагают крайне ограниченным наземным транспортом, не имеют средств воздушного транспорта и получают лишь минимальную материально-техническую и финансовую поддержку. |
This includes parameters for the involvement of the private sector in public transport provision for effective implementation of sustainable urban mobility policies. |
В частности, речь идет о критериях привлечения частного сектора к работе по обеспечению услуг общественного транспорта в целях эффективной реализации устойчивых стратегий городской мобильности. |
Transport planning and development needs to take into account the mobility issues and needs of women. |
При планировании и развитии транспорта необходимо учитывать вопросы мобильности и потребности женщин. |
Positive impact of rural transport and enhanced mobility on the achievement of the Millennium Development Goals |
Позитивное воздействие транспорта и увеличения мобильности в сельской местности на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
This means that a growing number of actual and potential rail passengers will have some kind of disability that affects their mobility. |
Это означает, что растущее число фактических и потенциальных пассажиров железнодорожного транспорта будет страдать от инвалидности того или иного рода, которая отразится на их мобильности. |
In transportation, several initiatives aimed at diversifying mobility means and promoting public transport were highlighted. |
В области транспорта были освещены несколько инициатив, направленных на диверсификацию средств передвижения и более широкое использование общественного транспорта. |
For leisure mobility the calculated benefits of transport resulted in the figures presented in the following table. |
В отношении мобильности в целях отдыха расчетные выгоды транспорта соответствуют цифрам, приведенным в нижеследующей таблице. |
The Steering Committee recommended that countries increasingly opt for an integrated approach to transport policy-making and focus on the consumption and mobility patterns of citizens. |
Руководящий комитет рекомендовал, чтобы страны во все большей степени применяли комплексный подход к разработке политики в области транспорта и уделяли основное внимание структуре потребления и особенностям мобильности населения. |
Germany has started research on traffic management and mobility and transport and is developing a freight transport and logistics master plan. |
В Германии начаты исследования по вопросам регулирования дорожного движения и мобильности и транспорта и в настоящее время разрабатывается генеральный план развития грузовых перевозок и логистических систем. |