Английский - русский
Перевод слова Mix
Вариант перевода Сочетание

Примеры в контексте "Mix - Сочетание"

Примеры: Mix - Сочетание
Governments can use a mix of these options, including reducing defence expenditure for financing social protection. Правительства могут использовать сочетание различных вариантов, включая сокращение расходов на оборону в целях финансирования деятельности по социальной защите.
It is our view that there should be a mix of plenary and interactive debates. По нашему мнению, необходимо обеспечить оптимальное сочетание пленарных и интерактивных прений.
The appropriate mix of macroeconomic policies is therefore a prerequisite along with labour market reforms and adequate resources for building effective social protection systems. В данной связи надлежащее сочетание мер в области макроэкономической политики становится наряду с реформами рынка рабочей силы и адекватными ресурсами предварительным условием построения эффективных систем социальной защиты.
It highlights the need to further strengthen strategic human resources management so that skills mix and staff capacity mirror corporate requirements. В нем подчеркивается необходимость продолжать работу по укреплению системы стратегического управления людскими ресурсами, с тем чтобы кадровая структура и сочетание профессиональных навыков персонала учитывали потребности организации.
The funding mix of related management costs above the base structure should match the funding mix of programmatic activities. Сочетание источников финансирования соответствующих управленческих расходов сверх базовой структуры должно соответствовать сочетанию источников финансирования деятельности по программам.
Motivations for setting up such policies are often a mix of climate change considerations, energy security and concerns about resource scarcity. Мотивы проведения такой политики часто представляют собой сочетание соображений изменения климата, энергетической безопасности и озабоченности в отношении дефицитности ресурсов.
This could permit the development of an institutional model based on a mix of effective elements from the models reviewed. Это создаст предпосылки для разработки организационной модели, опирающейся на определенное сочетание эффективных элементов, содержащихся в рассматриваемых моделях.
The more reasonable assumption is that a mix of both reasons is behind such a large amount of acquisitions. Наиболее оправданным допущением является сочетание обеих причин появления столь крупных объемов приобретаемого жилья.
Balanced mix of public and private financing for priority health programs. Сбалансированное сочетание государственного и частного финансирования приоритетных программ в области здравоохранения.
The most appropriate mix of waste policies, instruments and technologies will depend upon local and national conditions. Наиболее оптимальное сочетание стратегий, инструментов и технологий в области обращения с отходами будет зависеть от местных и национальных условий.
Most support comprises either long-term technical assistance or, more commonly, a mix of short-term consultants, training and support for consultation exercises. Большей частью поддержка предполагает либо долгосрочную техническую помощь или в более общем плане сочетание консультантов, имеющих краткосрочные контракты, профессиональной подготовки и поддержки процесса консультаций.
Thus, there was a good mix of thoughtful practitioners and practical thinkers. Таким образом, там было интересное сочетание мыслящих практиков и практически работающих мыслителей.
What varies, depending on the context, are the starting points and the mix of results. В зависимости от контекста различными являются исходные пункты и сочетание результатов.
For example, the new Industrial Policy of Brazil introduced in 2004 contains a mix of both horizontal and vertical measures. Например, новая промышленная политика Бразилии, утвержденная в 2004 году, предусматривает определенное сочетание как горизонтальных, так и вертикальных мер.
Usually a mix of these technologies is employed in a way that is transparent to the users. Обычно используется такое сочетание этих технологий, которое является вполне понятным для пользователей.
Evidence suggests that market incentives and the right mix of policy instruments can improve sustainable farming practices and farmers' incomes. Имеющиеся данные позволяют предположить, что рыночные стимулы и надлежащее сочетание политических инструментов способны обеспечить устойчивые методы сельскохозяйственного производства и повышение доходов фермеров.
The mix of extremist forces and rogue States is not conducive to the growth of democracy in close proximity. Сочетание экстремистских сил и государств-изгоев не способствует росту демократии в ближайшем будущем.
There is a need to recognize that a smart mix of mandatory and voluntary measures is required and to get on with practical problem solving. Необходимо признать, что требуется разумное сочетание обязательных и добровольных мер и поиск практических путей решения проблем.
Several members said that it was very important that the Committee comprise members with a balanced mix of relevant expertise. Несколько членов Комитета заявили, что очень важно, чтобы Комитет состоял из членов, представляющих сбалансированное сочетание соответствующих экспертных знаний.
Thirdly, the optimal mix between governmental and private-sector action must be found. В-третьих, необходимо найти оптимальное сочетание действий государственного и частного секторов.
Overwrought and calm is a bad mix. Быть и напряженной и спокойной - плохое сочетание.
Our little Lucy is wearing a delightful mix of warm, northern comfort and southern insouciance. На нашей малютке Люси -сочетание теплого, северного комфорта и южной безмятежности.
But the big decision is the asset allocation mix you decide to elect. Ответственное решение - выбрать сочетание распределения активов.
This requires the right mix of regulation (providing a level playing field) and choice (based on personal views). Для этого требуется правильно подобрать сочетание регулирующих правил (обеспечивающих определенный уровень игрового поля) и условий выбора (на основе личных предпочтений).
At the level of the audit service, a mix is required, combining core staff with outside expertise as necessary to fill gaps. На уровне службы аудита требуется определенное сочетание основного персонала с внешними экспертами, которые необходимы для восполнения пробелов.