| The first few years of the new millennium have witnessed a mix of deteriorating geopolitical and economic conditions. | Для первых нескольких лет нового тысячелетия было характерно сочетание ухудшающихся геополитических и экономических условий. |
| It is a strange mix between animation and real image. | Это странное сочетание между анимацией и реальным изображением. |
| Their allies, UNITA used a mix of Soviet and South African-supplied weaponry. | Их союзники, УНИТА, использовали сочетание советского и южноафриканского вооружений. |
| Once this year, mix in the soil after harvest of early Tang Kang. | После того, как в этом году, сочетание в почве после уборки ранних Тан Кан. |
| Like Breath of Fire III, the game utilizes a mix of two and three-dimensional computer graphics and turn-based battle sequences. | Как и Breath of Fire III, игра использует сочетание двухмерной и трехмерной графики и пошаговые бои. |
| Some will use only VB.NET, others a mix. | Некоторые будут использовать только VB.NET, другие их сочетание. |
| The interaction between the Doctor and the Governor is described as "a good mix and an interesting double act". | Взаимодействие между Доктором и Управителем описано как «весьма удачное сочетание и интересный дуэт». |
| The suburb has an eclectic mix of 19th century colonial homes, 20th century traditional Queenslander and modern architectural hybrids. | Пригород имеет эклектичное сочетание колониальных домов 19-го века, традиционного квинслендера 20-го века и современных архитектурных гибридов. |
| A mix of different cell types, which is compatible with teratomas. | Сочетание различных типов клеток, которые совместимы с тератомой. |
| The legislature today comprises a mix of directly elected members and those representing functional constituencies: corporate interests and groups of employees. | Законодательная власть сегодня включает в себя сочетание непосредственно избранных членов и тех, кто представляет функциональные округи: корпоративные интересы и группы работников. |
| It can involve a mix of written text, pictures, audio, or videos. | Она может включать сочетание письменного текста, изображений, аудио или видео. |
| This series featured a mix of forty-one live-action segments which were used as wraparounds to 156 animated Stooges shorts. | В этом сериале было представлено сочетание из 41 сегмента, которые использовались в качестве обложки к 156 анимированным короткометражкам «балбесов». |
| This particular mix of strategies will enable UNIFEM to respond to many of the recommendations made in the evaluation. | Это конкретное сочетание стратегий позволит ЮНИФЕМ откликнуться на многие из рекомендаций, вынесенных в ходе оценки. |
| The optimal mix of public and private sector activities is predicated upon factors specific to each country. | Оптимальное сочетание деятельности государственного и частного секторов определяется факторами, которые являются специфическими для каждой страны. |
| The lethal mix of these factors has tended to raise the level of violence in every region. | Смертоносное сочетание этих факторов, как правило, повышает в каждом регионе уровень насилия. |
| This might suggest the use of a mix of public and private sectors. | С учетом этого, возможно, следует использовать сочетание государственного и частного секторов. |
| Clearly, the mix of incentives and disincentives now in place is not sufficient. | Очевидно, что сейчас сочетание из наличия стимулов и их отсутствия на местах не вполне адекватно создавшемуся положению. |
| Let us allow time for a stronger mix of incentives and disincentives to have their effect. | Давайте подождем, пока более жесткое сочетание стимулов и запретов возымеет действие. |
| A majestic, gravity defying mix of power... balance and dare-devil courage. | Величественное, бросающее вызов силе притяжения, сочетание мощи, равновесия и безрассудной отваги. |
| That mix of contrasts has the potential to seriously destabilize our societies and ways of living. | Это сочетание контрастов может привести к серьезной дестабилизации наших обществ и негативно сказаться на нашем образе жизни. |
| In practice a mix of instruments will prevail and the different types of measures should be considered complementary. | На практике будет преобладать сочетание инструментов, и различные виды мер следует рассмотреть дополнительно. |
| In practice, however, a mix of instruments may prove to be most effective. | На практике, однако, наиболее эффективным может оказаться сочетание ряда инструментов. |
| Thus, the strategy identifies the appropriate mix of instruments needed to achieve the phase-out. | Таким образом, в стратегии определяется надлежащее сочетание средств, необходимых для достижения указанного результата. |
| The mix of political will and operational effectiveness leads to results. | Сочетание политической воли и оперативной эффективности дали хороший результат. |
| Moreover, the challenge will increasingly be to find a sustainable mix of various forms for the provision of care. | Кроме того, необходимо определить устойчивое сочетание различных форм ухода. |