Английский - русский
Перевод слова Mix
Вариант перевода Комплекс

Примеры в контексте "Mix - Комплекс"

Примеры: Mix - Комплекс
A mix of standards and market-based instruments were mentioned as useful. В качестве полезного был отмечен комплекс норм и основанных на рыночных принципах механизмов.
The Working Group encourages Governments to hold comprehensive discussions on potential policy instruments and define a "smart mix" of measures to foster respect for human rights. Рабочая группа предлагает правительствам провести всеобъемлющие обсуждения потенциальных стратегических документов и разработать комплекс разумных мер для содействия соблюдению прав человека.
The report thus concludes by highlighting a mix of policy measures which have proved effective in reducing poverty by taking a multidimensional approach. В заключении доклада представлен комплекс стратегических мер, доказавших свою эффективность в деле сокращения масштабов нищеты на основе многостороннего подхода.
A mix of quantitative and qualitative data collection methods were used, including desk reviews, questionnaires, interviews and checklists. При этом использовался целый комплекс методов сбора качественных и количественных данных, включая кабинетный анализ, анкетирование, проведение бесед и составление контрольных перечней.
This can be a mix of subjective and objective measures. Для этого может использоваться комплекс субъективных и объективных критериев.
Improving health and wealth simultaneously requires a mix of complementary economic, social, and health policies. Для одновременного улучшения состояния здоровья и повышения уровня благосостояния населения необходим комплекс взаимодополняющих экономических, социальных и санитарно-гигиенических стратегий.
Outward migration from city to suburb causes a mix of socio-economic problems for those who remain. Миграция городского населения в пригороды создает целый комплекс социально-экономических проблем для жителей, остающихся в городах.
In Malaysia, the Government has recently deployed a mix of instruments to promote sustainable production and consumption patterns. Правительство Малайзии недавно провело комплекс мероприятий по оказанию содействия утверждению структур рационального производства и потребления.
The strategy mix, with its focus on integration of gender and health, was welcomed. Эта же делегация приветствовала комплекс стратегий с их акцентом на интеграции гендерных вопросов и вопросов здравоохранения.
They will cover a balanced mix of annual outputs, medium-term outcomes, and illustrative examples of organizational innovation, management improvement and learning from experience. Они позволят охватить сбалансированный комплекс годовых итогов, среднесрочных результатов и наглядных примеров организационных нововведений, совершенствования методов управления и обобщения опыта.
Development needs to be pursued by a mix of social, cultural and economic policies. Для достижения развития необходимо принять комплекс социальных, культурных и экономических мер.
For this purpose, a mix of instruments should be used, ranging from regulatory through economic to social instruments, including voluntary initiatives. С этой целью необходимо использовать целый комплекс инструментов начиная от нормативно-правовых и кончая социально-экономическими, включая добровольные инициативы.
It is a determination that rests on a mix of political, managerial, programmatic and financial requirements. При принятии такого решения учитывается комплекс политических, управленческих, программных и финансовых потребностей.
These supplement public action and enable an appropriate mix of programmes, both market and non-market oriented. В дополнение к государственным мерам они позволяют разработать определенный комплекс программ, носящих как рыночный, так и нерыночный характер.
National governments and international hydrocarbon companies often have a mix of aligned and opposing interests in the development of hydrocarbon projects. В связи с разработкой проектов в области углеводородного сырья национальные правительства и международные нефтегазовые компании зачастую имеют целый комплекс совпадающих и разнонаправленных интересов.
Rather, it must be a mix of various policy options that vary from one country to another. Она должна представлять собой комплекс различных стратегических вариантов, применяемых в зависимости от ситуации в той или иной стране.
Each Non-Self-Governing Territory still on the United Nations decolonization list has a unique mix of circumstances, often involving quite complex political issues. Каждой несамоуправляющейся территории, которая все еще находится в списке Организации Объединенных Наций по деколонизации, присущ уникальный комплекс обстоятельств, зачастую связанных с довольно сложными политическими вопросами.
Need a mix of policies that both enhance security and enable continuing scientific advances. Нужен комплекс директив, которые и упрочивали бы защищенность, и позволяли бы неуклонные научные достижения.
The question in the United Kingdom and Ireland used a mix of pragmatic concepts covering racial groups, skin colour and geographic origins. Соединенное Королевство и Ирландия опирались на комплекс прагматических понятий, охватывающих такие параметры, как расовые группы, цвет кожи и географическое происхождение.
This intricate mix comprises all living organisms, the systems they inhabit and the complex interactions between the various species and their respective habitats. Этот тесно взаимосвязанный комплекс охватывает все живые организмы, их системы обитания и все многообразие взаимодействия между различными видами и их соответствующими средами обитания.
The third area is assessing policy options, including the mix of the various instruments and tools that can be used to achieve particular goals. Третья область - оценка вариантов политики, включая комплекс различных инструментов и средств, которые могут быть использованы для достижения конкретных целей.
A broader mix of policies and measures will be necessary to limit transportation emissions, many of which can be undertaken largely at the national level. Для ограничения выбросов от транспортных средств потребуется более широкий комплекс программ и мер, многие из которых могут быть осуществлены в основном на национальном уровне.
an appropriate mix of policy, institutional and investment measures to tackle priority problems; and целесообразный комплекс политических, институциональных и инвестиционных мер для решения приоритетных проблем; и
Market conditions are constantly changing and everyone in the marketing chain must be vigilant to changes which can affect the marketing mix. Положение на рынке постоянно меняется, и участники цепочки распределения должны внимательно следить за изменениями, которые могут повлиять на комплекс маркетинга.
The agreement reached last month by political leaders contains the right mix of all the necessary components that will ensure the smooth running of the Provisional Self-Government institutions. В соглашении, достигнутом политическими лидерами в прошлом месяце, содержится комплекс всех необходимых компонентов, которые призваны обеспечить эффективное функционирование институтов временного самоуправления.