(c) The Hybrid Model - A Mix of Models (a) and (b) |
с) Гибридная модель - сочетание моделей а) и Ь) |
The clippings look to be a mix of different types. |
Вырезки выглядеть сочетание различных типов. |
It's taken a while to find the perfect mix. |
Мы долго продумывали подходящее сочетание. |
little anxious about this mix.» |
Меня немного беспокоит сочетание. |
It's the perfect mix of intimate and impressive. |
Идеальное сочетание уюта и импозантности. |
It's taken a while to find the perfect mix. |
Было непросто найти идеальное сочетание. |
It's an interesting mix of sweet and sour. |
Интересное сочетание кислого и сладкого. |
A mix of rebroadcasting and live broadcasting |
Сочетание трансляции фонограмм и прямого вещания |
A note of credit goes to the guitar instrumental, a mix of sweetness and power truly impressive. |
Сведения заслуга гитаре инструментальную, сочетание сладости и власть действительно впечатляет. |
A subtle mix of official regulation and private contracting is required. |
Необходимо продуманное сочетание государственного и частного регулирования. |
Contains a mix of lower case and upper case letters, numbers, and special characters. |
Представляет собой сочетание букв в разном регистре, цифр и специальных символов. |
It's, like, the perfect mix of comfort and wind resistance. |
Это отличное сочетание комфорта и непродуваемости. |
It is great pick-me-up and anti-hang-over remedy. The key of this mix is a sauce. |
Уж что-что, а Кровавую Мери-то уж каждый пивал, а точнее запивал:) Сочетание водки и томатного сока, без всяческого сомнения, - это отличное сочетание. |
Georgy Dorokhov's style is a lucky mix of rational and emotional, logical and creative aspects. |
Авторскому стилю Дорохова свойственно удачное сочетание рационального и эмоционального, логики и фантазии. |
Deployment of new technologies will be optimized through an appropriate mix of "science-push" and "market-pull". |
Наиболее оптимальному внедрению новых технологий будет способствовать надлежащее сочетание научного прогресса и рыночных требований. |
There's a mix an inventor has to have. |
Да, я не шучу: для успеха у изобретателя должно быть определённое сочетание. |
Experience has shown that context-specific systems that mix qualitative and quantitative indicators and political analysis are effective, if highly resource intensive. |
Как показывает опыт системы учета конкретных ситуаций, сочетание анализа качественных и количественных показателей с анализом политической ситуации имеет смысл, если задействован серьезный ресурс. |
The application of an integrated competence-based model can help develop career structures that employ a strategic mix of generalist and specialist functions. |
Применение комплексной модели на основе профессиональных знаний может помочь сформировать такие кадровые структуры, для которых характерно стратегическое сочетание специалистов общего и узкого профилей. |
Affleck's film is a peculiar mix of genres. |
Фильм Аффлека - это особое сочетание нескольких жанров. |
Policies to promote growth and employment should be based on an appropriate mix of sound policies. |
В основу политики содействия росту и занятости следует закладывать надлежащее сочетание здравых макроэкономических [и структурных] установок. |
The challenge, then, for all economies seeking to maximize their growth potential is to find the right mix of managerial and entrepreneurial capitalism. |
Тогда вызов для всех экономических систем, которые стремятся максимально увеличить свой потенциал роста, состоит в том, чтобы найти правильное сочетание управленческого и предпринимательского капитализма. Экономические системы, в которых предприниматели теперь процветают, не должны становиться самодовольными. |
Standing opposite Kuala Lumpur's Petronas Twin Towers, Hotel Maya is a mix of class and nature and comes with a unique resort-in-the-city atmosphere. |
Отель Мауа, расположенный напротив башен-близнецов Куала-Лумпур под названием Petronas, представляет собой гармоничное сочетание роскоши и природы. |
The Swedish mix of cavalry and infantry made it possible for the Swedes to mount swift counterattacks as soon as a friendly infantry unit buckled. |
Шведское сочетание кавалерии и пехоты сделало возможным проведение быстрых контратак, когда пехота начинала испытывать проблемы. |
It was noted that, in ITC's view, the envisaged approach and multiple technology mix would ensure that the requirements of this important client group would be fully satisfied. |
Было отмечено, что, по мнению МТЦ, предусмотренный подход и сочетание многочисленных технологий обеспечат полное удовлетворение потребностей этой важной группы потребителей. |
There is a potent mix of factors now contributing to a volatile security situation that greatly risks undermining the Agreement. |
Сейчас сформировалось весьма взрывоопасное сочетание факторов, способствующих крайне неустойчивому характеру ситуации в плане безопасности, которая чревата подрывом Соглашения. |