Английский - русский
Перевод слова Mix
Вариант перевода Сочетание

Примеры в контексте "Mix - Сочетание"

Примеры: Mix - Сочетание
(c) The Hybrid Model - A Mix of Models (a) and (b) с) Гибридная модель - сочетание моделей а) и Ь)
The clippings look to be a mix of different types. Вырезки выглядеть сочетание различных типов.
It's taken a while to find the perfect mix. Мы долго продумывали подходящее сочетание.
little anxious about this mix Меня немного беспокоит сочетание.
It's the perfect mix of intimate and impressive. Идеальное сочетание уюта и импозантности.
It's taken a while to find the perfect mix. Было непросто найти идеальное сочетание.
It's an interesting mix of sweet and sour. Интересное сочетание кислого и сладкого.
A mix of rebroadcasting and live broadcasting Сочетание трансляции фонограмм и прямого вещания
A note of credit goes to the guitar instrumental, a mix of sweetness and power truly impressive. Сведения заслуга гитаре инструментальную, сочетание сладости и власть действительно впечатляет.
A subtle mix of official regulation and private contracting is required. Необходимо продуманное сочетание государственного и частного регулирования.
Contains a mix of lower case and upper case letters, numbers, and special characters. Представляет собой сочетание букв в разном регистре, цифр и специальных символов.
It's, like, the perfect mix of comfort and wind resistance. Это отличное сочетание комфорта и непродуваемости.
It is great pick-me-up and anti-hang-over remedy. The key of this mix is a sauce. Уж что-что, а Кровавую Мери-то уж каждый пивал, а точнее запивал:) Сочетание водки и томатного сока, без всяческого сомнения, - это отличное сочетание.
Georgy Dorokhov's style is a lucky mix of rational and emotional, logical and creative aspects. Авторскому стилю Дорохова свойственно удачное сочетание рационального и эмоционального, логики и фантазии.
Deployment of new technologies will be optimized through an appropriate mix of "science-push" and "market-pull". Наиболее оптимальному внедрению новых технологий будет способствовать надлежащее сочетание научного прогресса и рыночных требований.
There's a mix an inventor has to have. Да, я не шучу: для успеха у изобретателя должно быть определённое сочетание.
Experience has shown that context-specific systems that mix qualitative and quantitative indicators and political analysis are effective, if highly resource intensive. Как показывает опыт системы учета конкретных ситуаций, сочетание анализа качественных и количественных показателей с анализом политической ситуации имеет смысл, если задействован серьезный ресурс.
The application of an integrated competence-based model can help develop career structures that employ a strategic mix of generalist and specialist functions. Применение комплексной модели на основе профессиональных знаний может помочь сформировать такие кадровые структуры, для которых характерно стратегическое сочетание специалистов общего и узкого профилей.
Affleck's film is a peculiar mix of genres. Фильм Аффлека - это особое сочетание нескольких жанров.
Policies to promote growth and employment should be based on an appropriate mix of sound policies. В основу политики содействия росту и занятости следует закладывать надлежащее сочетание здравых макроэкономических [и структурных] установок.
The challenge, then, for all economies seeking to maximize their growth potential is to find the right mix of managerial and entrepreneurial capitalism. Тогда вызов для всех экономических систем, которые стремятся максимально увеличить свой потенциал роста, состоит в том, чтобы найти правильное сочетание управленческого и предпринимательского капитализма. Экономические системы, в которых предприниматели теперь процветают, не должны становиться самодовольными.
Standing opposite Kuala Lumpur's Petronas Twin Towers, Hotel Maya is a mix of class and nature and comes with a unique resort-in-the-city atmosphere. Отель Мауа, расположенный напротив башен-близнецов Куала-Лумпур под названием Petronas, представляет собой гармоничное сочетание роскоши и природы.
The Swedish mix of cavalry and infantry made it possible for the Swedes to mount swift counterattacks as soon as a friendly infantry unit buckled. Шведское сочетание кавалерии и пехоты сделало возможным проведение быстрых контратак, когда пехота начинала испытывать проблемы.
It was noted that, in ITC's view, the envisaged approach and multiple technology mix would ensure that the requirements of this important client group would be fully satisfied. Было отмечено, что, по мнению МТЦ, предусмотренный подход и сочетание многочисленных технологий обеспечат полное удовлетворение потребностей этой важной группы потребителей.
There is a potent mix of factors now contributing to a volatile security situation that greatly risks undermining the Agreement. Сейчас сформировалось весьма взрывоопасное сочетание факторов, способствующих крайне неустойчивому характеру ситуации в плане безопасности, которая чревата подрывом Соглашения.