Английский - русский
Перевод слова Mix
Вариант перевода Сочетание

Примеры в контексте "Mix - Сочетание"

Примеры: Mix - Сочетание
But they want to use it - seriously. There's a mix an inventor has to have. Но они намерены использовать... Да, я не шучу: для успеха у изобретателя должно быть определённое сочетание.
The rooms are atmospheric spaces featuring an inspiring mix of contemporary and classic furniture complemented by an innovative light concept and luxurious bathrooms. Номера с роскошными ванными комнатами оформлены в изысканном стиле, представляющем собой удивительное сочетание современной и классической мебели, подчеркнутое инновационной системой освещения.
Obviously a far more dangerous mix than anything our Victorian forebears had to cope with anyway. Очевидно, это куда более опасное сочетание, чем всё, с чем приходилось иметь дело нашим викторианским предшественникам.
Over the years, it had been found that a mix of New York-based and overseas members was best for providing a balance. Многолетний опыт подтвердил, что для обеспечения равновесия оптимальным решением является сочетание членов, базирующихся в Нью-Йорке и в других странах.
(a) Adequate mix of system-wide, multi-organizational and single-organization reports and notes. а) должное сочетание докладов и записок, охватывающих всю систему, несколько организаций или одну организацию.
Despite early setbacks and opposition, Motaung succeeded in assembling a good mix of veterans and talented rookies and the club soon became a force to be reckoned with. Несмотря на первые неудачи и помехи, Мотаунгу удалось найти хорошее сочетание ветеранов и талантливых новичков, и клуб быстро стал весомой силой в чемпионате, с которой нельзя было не считаться.
C. What is the right mix of promotion and infrastructure for walking, cycling С. Каково оптимальное сочетание усилий по стимулированию
The dedication of the staff and the mix of sophisticated décor with traditional amenities will meet the demands of the most discerning guests, whether on business or leisure trip. Опытный персонал, сочетание изощрённого декора и традиционных удобств удовлетворят запросы даже самых взыскательных гостей, вне зависимости от цели их пребывания.
Between the River Thames and Trafalgar Square, this beautiful 5-star hotel has a luxurious mix of history and modern style. It has an AA Rosette restaurant, a gym and river views. Этот прекрасный 5-звездочный отель, расположенный между рекой Темза и Трафальгарской площадью, представляет собой роскошное сочетание истории и современного стиля.
It is worth seeing in its own right for the restrained mix of classical and more modern style that is complete with decoration in marble, bronze and crystal and its modernista and art déco motifs. В её архитектуре имеется сдержанное сочетание классического и современного стилей в комплекте с отделкой из мрамора, бронзы и хрусталя.
A good mix of tenures in neighbourhoods, links to infrastructure and good local amenities contribute to a neighbourhood's ability to function in an efficient, equitable and prosperous way. Оптимальное сочетание форм владения недвижимостью, обеспеченность инфраструктурой и развитая социальная сфера способствуют эффективной организации коммунальной жизни, равноправию и благополучию жильцов.
Open Diversified Mutual Investment Fund Balanced Premium Fund is a fund of hybrid investments and is the ideal choice for investors who prefer a balanced mix of risk and potential. ОДПИФ «Премиум-фонд Сбалансированный» - фонд смешанных инвестиций оптимален для тех инвесторов, которые предпочитают сбалансированное сочетание риска и потенциала инвестиций.
That figure was still high, but it was an encouraging sign that the mix of macroeconomic and social policies was working. Данный показатель остается все еще высоким, однако его снижение заставляет поверить в то, что сочетание макроэкономической и социальной политики приведет к ожидаемому результату.
(b) Implement a stability-oriented policy to promote growth and employment based on an appropriate mix of policies. Ь) проводить политику, ориентированную на обеспечение стабильности, с тем чтобы содействовать росту и занятости, в основе которых лежало бы соответствующее сочетание различных видов политики.
The programme groups have been given responsibility for formulating and recommending national objectives, strategies and policies, and ensuring that an appropriate mix of projects, defined by need, are available for funding. Программные группы будут отвечать за разработку и рекомендацию национальных целей, стратегий и программ и обеспечение того, чтобы финансировалось соответствующее сочетание необходимых проектов.
Between the Supreme Court and the National Library is a large open area that is today a mix of parkland and large parking lots. Между Верховным судом и Национальной библиотекой расположена открытая площадь, представляющая собой сочетание зелёёных насаждений с парковочными стоянками для автомобилей.
The reality distortion field was said by Andy Hertzfeld to be Steve Jobs's ability to convince himself and others to believe almost anything with a mix of charm, charisma, bravado, hyperbole, marketing, appeasement and persistence. Энди Херцфельд определял поле искажения реальности как способность Стива Джобса убеждать себя и других верить почти всему, используя сочетание обаяния, харизмы, бравады, гипербол, маркетинга, умиротворения и настойчивости.
It is a mix of classical and electronic music, and is played when the players are entering the field of play, in television sequences and for ceremonial purposes. Представляет собой сочетание классической и электронной музыки, звучит перед выходом команд на поле, в телезаставке и на церемонии награждения.
To produce a volume of this size as a collective effort, with a consistently high standard of writing, and with an appropriate mix of ideas and information, was itself a challenge: the editor and publishers have responded magnificently... Подготовка совместными усилиями столь объемного труда, не имеющего дефектов в написании и содержащего в себе надлежащее сочетание идей и информации, было непростой задачей - и с нею редактор и издатели превосходно справились...
A better mix of land uses, supported by an adequate institutional setting, clustering development around transport nodes may reduce the need for transport and provide better accessibility to higher-density areas. Более совершенное сочетание видов землепользования, сопровождаемое адекватной инфраструктурой, концентрирующей движение вокруг транспортных узлов, может снизить потребность в транспорте и обеспечить лучшую доступность к густонаселенным районам.
The recommended option of the middle-path approach, a mix of live transmission and rebroadcasting, calls for the restructuring and enlargement of the United Nations Radio Service. Рекомендованный "средний путь", представляющий собой сочетание прямых передач и трансляции фонограмм, требует реорганизации и расширения Службы радиовещания Организации Объединенных Наций.
Option 3 entails a modest up-front procurement of strategic reserve materials for Brindisi, which would require funding from one-time expenditure budget, and a mix of no-fee and retainer contracts. Вариант З предполагает небольшой объем первоначальных закупок стратегических резервных материальных средств для базы в Бриндизи, что потребует выделения ресурсов на единовременные расходы, и сочетание договоров «без комиссии» и «резервирования».
The Real Spa Thalasso involves you in a unique philosophy of relaxation and wellness in a balanced mix of classic treatments, as well as the latest international techniques. СПА-центр и клуб здоровья Real Spa талассотерапией предоставляет в ваше распоряжение уникальную философию релакса и хорошего самочувствия, которая предполагает сбалансированное сочетание классических процедур, а также применение новейших международных технологий.
In 2009, Andrew Groen of GameZone ran a retrospective on Giants and suggested that the game's mix of humor and action inspired later games such as Ratchet & Clank and Jak and Daxter. В 2009 году Эндрю Гроен из GameZone провёл ретроспективу Giants и предположил, что сочетание в игре юмора и экшена вдохновило создателей более поздних игр, таких как Ratchet & Clank и Jak and Daxter.
Each of these droughts reflects a complex mix of factors: long-term climate change, short-term or decade-long weather patterns, growing populations' rising demand for freshwater, mismanagement of local resources, and, of course, a lack of political attention and will. Каждая из этих засух отражает сложное сочетание факторов: долговременные изменения климата, краткосрочных или десятилетних погодных условий, увеличение растущего спроса жителей на пресную воду, бесхозяйственность местных ресурсов, и, конечно, отсутствие политического внимания.