| We got a call about a missing 15-year-old boy. | У нас вызов о пропаже 15-го мальчика. |
| The police had no report of him missing. | В полицию не поступало заявлений о его пропаже. |
| We have started an official investigation into the-the missing boat. | Мы начали официальное расследование дела о пропаже яхты. |
| Governor Houseman's wife reported him missing at 6... 30. | Жена коменданта Хаусмэна заявила о его пропаже в 6.30. |
| I'm looking into the case of a missing girl from the early '90s. | Я изучаю дело о пропаже девочки в начале 90-х. |
| Libby was the first reported missing. | О пропаже Либби заявили раньше всех. |
| But you reported him as missing. | Но вы заявили о его пропаже. |
| We've got people canvassing the neighborhood, checking the local hospitals, seeing if anyone was reported missing. | Наши люди обходят соседей, проверяют местные больницы, на случай если были объявления о пропаже. |
| The Administration attributed the delays in reporting missing vehicles to the delay in the submission of military or civilian police investigation reports. | Администрация объяснила задержки с сообщением о пропаже автотранспортных средств задержками в представлении военной или гражданской полицией докладов о расследовании. |
| It's kind of strange that no one's reported Daniella missing. | Странновато, что никто не заявил о пропаже Даниэллы. |
| And no one's reported her missing. | И никто не заявил о пропаже. |
| Finn is clearly the one spreading rumors about missing white oak. | Финн явно распространитель слухов о пропаже белого дуба. |
| Listed him missing in '04. | Заявила о его пропаже в 2004-ом. |
| In October 2003, there were no reports of missing weapons from weapons storage sites. | В октябре 2003 года сообщений о пропаже оружия с объектов хранения оружия не поступало. |
| The Presidency looked into the matter of large quantities of explosives that went missing during the process of destroying surplus weapons and ammunition. | Президиум рассмотрел вопрос о пропаже большого количества взрывчатых веществ во время работ по уничтожению излишков оружия и боеприпасов. |
| On the basis of procedure prescribed by the legislation the search is initiated in all cases upon receipt of notification about a missing individual. | На основе процедуры, предусматриваемой законодательством, поиски инициируются по всем делам по получении уведомления о пропаже человека. |
| In each case upon receipt of information about a missing person certain measures are applied seeking to determine his place of stay. | В каждом деле после получения информации о пропаже человека принимаются определенные меры, направленные на определение его местонахождения. |
| Several days ago, his girlfriend, Chloe Steele, reported him missing. | Несколько дней назад его девушка, Хлоя Стил, заявила о его пропаже. |
| Reported missing October 6, 1962. | Заявление о пропаже, 6 октября 1962. |
| I didn't discover it missing while I was making my will. | Я узнала о пропаже не когда составляла завещание. |
| Something small... he won't even know it's missing. | Кое-что небольшое... он даже не узнает о пропаже. |
| Nobody's ever reported them missing. | Никто никогда не заявлял об их пропаже. |
| Two years ago, her parole officer in Santa Fe reported her missing. | Два года назад её инспектор в Санта Фе сообщил о её пропаже. |
| I've been too busy announcing missing sheep and the price of apples. | Нет, занят был объявлением о пропаже овцы и о ценах на яблоки. |
| I'm calling to report a missing donut cart. | Я звоню, чтобы сообщить о пропаже тележки с пончиками. |