| And the Devil could not miss this! | Дьявол такого случая не мог упустить! |
| And miss out on the biggest deal of your life? | И упустить самую крупную сделку жизни? |
| We can't miss such a chance! | Мы не можем упустить такой шанс! |
| I may miss things because of Lucy, but you are never falling out of anything. | Я могу что то упустить из-за Люси, Но ты никогда ниоткуда не вылетишь. |
| What - miss the chance of seeing the Green? | Как - упустить шанс увидеть "зелёного"? |
| If we have a shot at nabbing this guy, I don't want to miss it. | Если у нас есть шанс поймать этого парня, я не хочу его упустить. |
| What, and miss out on all this fun? | Да ну, и упустить все это веселье? |
| You... he told me not to miss out on the... | Вы... он сказал мне не упустить возможность... |
| If you agreed with everything I said, then we would miss something, and someone would get hurt. | Если бы ты соглашалась со всем, что я тебе скажу, то мы могли бы упустить что-то, и кто-то мог бы пострадать. |
| And... I never met the right guy and I thought that if I waited any longer I might miss my chance. | Но так и не встретила своего мужчину и подумала, что если ждать дальше То могу упустить шанс. |
| And miss the chance to congratulate you in person? | И упустить шанс поздравить тебя лично? |
| Hard to miss - you know, the big hug and how happy he was to see you. | Сложно упустить, знаете, широкие объятия и то, как рад он был вас увидеть. |
| and miss an opportunity to annoy Lissa? | И упустить возможность побесить Лизу? нет. |
| At the rate she's moving, you don't want to miss anything. | На тех скоростях, что она двигается, как бы вам чего важного не упустить. |
| And miss out on the pleasure of tormenting you for an eternity? | И упустить удовольствие обрести тебя на вечные муки? |
| I'm about to use the blender, and I don't want to miss anything. | Просто я сейчас включу блендер, и не хочу ничего упустить. |
| And miss the pleasure of your company? | И упустить возможность наслаждаться твоим обществом? |
| Reform in this area will not be without pain, but we are presented with an opportunity we cannot afford to miss. | Реформа в этой области не будет безболезненной, но у нас сейчас есть такая возможность, которую мы не имеем права упустить. |
| After more than 10 years of a brutal civil war, this represents a unique chance, which Sierra Leoneans and their leaders cannot afford to miss. | После 10 лет жестокой гражданской войны это является уникальным шансом, который жители Сьерра-Леоне и их лидеры не могут упустить. |
| I narrowly escaped their fate, and now I have no right to miss my chance to make this world a little better». | Мне же чудом удалось избежать их участи, и теперь я не имею права упустить свой шанс сделать этот мир хоть немного лучше. |
| It is sometimes surprising to see the bargains we find in eBay, so I'm going to get lists of items not to miss opportunities. | Иногда удивительно видеть сделок, что мы на ёВау, так что я буду получать списки товаров, не упустить возможности. |
| And miss a chance to see you at your best? | И упустить шанс увидеть тебя на высоте? |
| Well, a half million dollars is a lot of money to miss out on. | Что ж, полмиллиона долларов - это много денег, чтобы упустить их за просто так. |
| The US, France, Canada, and other major donor countries must not miss this historic opportunity to give vital help to Preval's democratically elected new government. | США, Франция, Канада и другие основные страны-инвесторы не должны упустить историческую возможность предоставить жизненно важную помощь новому демократически избранному правительству Преваля. |
| Do you think I'm going to miss it? | Ты думаешь я собираюсь упустить его? |