Английский - русский
Перевод слова Miss
Вариант перевода Упустить

Примеры в контексте "Miss - Упустить"

Примеры: Miss - Упустить
And the Devil could not miss this! Дьявол такого случая не мог упустить!
And miss out on the biggest deal of your life? И упустить самую крупную сделку жизни?
We can't miss such a chance! Мы не можем упустить такой шанс!
I may miss things because of Lucy, but you are never falling out of anything. Я могу что то упустить из-за Люси, Но ты никогда ниоткуда не вылетишь.
What - miss the chance of seeing the Green? Как - упустить шанс увидеть "зелёного"?
If we have a shot at nabbing this guy, I don't want to miss it. Если у нас есть шанс поймать этого парня, я не хочу его упустить.
What, and miss out on all this fun? Да ну, и упустить все это веселье?
You... he told me not to miss out on the... Вы... он сказал мне не упустить возможность...
If you agreed with everything I said, then we would miss something, and someone would get hurt. Если бы ты соглашалась со всем, что я тебе скажу, то мы могли бы упустить что-то, и кто-то мог бы пострадать.
And... I never met the right guy and I thought that if I waited any longer I might miss my chance. Но так и не встретила своего мужчину и подумала, что если ждать дальше То могу упустить шанс.
And miss the chance to congratulate you in person? И упустить шанс поздравить тебя лично?
Hard to miss - you know, the big hug and how happy he was to see you. Сложно упустить, знаете, широкие объятия и то, как рад он был вас увидеть.
and miss an opportunity to annoy Lissa? И упустить возможность побесить Лизу? нет.
At the rate she's moving, you don't want to miss anything. На тех скоростях, что она двигается, как бы вам чего важного не упустить.
And miss out on the pleasure of tormenting you for an eternity? И упустить удовольствие обрести тебя на вечные муки?
I'm about to use the blender, and I don't want to miss anything. Просто я сейчас включу блендер, и не хочу ничего упустить.
And miss the pleasure of your company? И упустить возможность наслаждаться твоим обществом?
Reform in this area will not be without pain, but we are presented with an opportunity we cannot afford to miss. Реформа в этой области не будет безболезненной, но у нас сейчас есть такая возможность, которую мы не имеем права упустить.
After more than 10 years of a brutal civil war, this represents a unique chance, which Sierra Leoneans and their leaders cannot afford to miss. После 10 лет жестокой гражданской войны это является уникальным шансом, который жители Сьерра-Леоне и их лидеры не могут упустить.
I narrowly escaped their fate, and now I have no right to miss my chance to make this world a little better». Мне же чудом удалось избежать их участи, и теперь я не имею права упустить свой шанс сделать этот мир хоть немного лучше.
It is sometimes surprising to see the bargains we find in eBay, so I'm going to get lists of items not to miss opportunities. Иногда удивительно видеть сделок, что мы на ёВау, так что я буду получать списки товаров, не упустить возможности.
And miss a chance to see you at your best? И упустить шанс увидеть тебя на высоте?
Well, a half million dollars is a lot of money to miss out on. Что ж, полмиллиона долларов - это много денег, чтобы упустить их за просто так.
The US, France, Canada, and other major donor countries must not miss this historic opportunity to give vital help to Preval's democratically elected new government. США, Франция, Канада и другие основные страны-инвесторы не должны упустить историческую возможность предоставить жизненно важную помощь новому демократически избранному правительству Преваля.
Do you think I'm going to miss it? Ты думаешь я собираюсь упустить его?