| The Committee must not miss that momentous opportunity on any grounds. | Комитет не должен по какой-либо причине упустить эту исключительную возможность. |
| We should not miss the momentum to rectify these shortcomings in our endeavour to reform the work of the Council. | Мы не должны упустить возможность для того, чтобы исправить эти недостатки в нашей работе по реформе деятельности Совета. |
| We cannot afford to miss this opportunity to deal together with the current instability in the financial system. | Мы не можем позволить себе упустить эту возможность совместными усилиями устранить нынешнюю неустойчивость финансовой системы. |
| The European Union appeals to all Somali parties not to miss the opportunity. | Европейский союз призывает все сомалийские стороны не упустить эту возможность. |
| We must not miss this opportunity. | Мы не должны упустить эту возможность. |
| We must not miss the opportunity to take the lead and exercise determined action. | Мы не должны упустить эту возможность принять на себя руководство и действовать решительно. |
| The main thing to not miss this opportunity, which can be last chance in history of our civilization. | Главное - не упустить эту возможность, которая может быть последней в истории нашей цивилизации. |
| In addition to deserve it, should not miss. | Кроме того, чтобы ее заслужить, не должны упустить. |
| In order not to miss the newest update, a list by entering the email below. | Для того чтобы не упустить новейшие обновления, список, указав адрес электронной почты ниже. |
| We can't afford to miss it. | Мы не можем упустить такую возможность. |
| Because if you blink, you might miss something... | Потому что, если ты моргнешь, можешь что-то упустить... |
| It would be a pity to miss chance to overcome the future. | Жаль будет упустить шанс побороть будущее. |
| The talks being held now are an opportunity that neither side can afford to miss. | Переговоры, которые проводятся теперь, являются той возможностью, которую ни одна из сторон не может позволить себе упустить. |
| Philosophy is intended to show us facts that are so obvious that we might miss them. | Задача философии - указывать нам на факты столь очевидные, что можно упустить их из виду. |
| To talk about the pollution of morality is to miss the point. | Говорить о загрязнении морали, значит упустить смысл. |
| I couldn't miss the chance to go after him. | Я не мог упустить возможность его поймать. |
| It's not like they were going to miss it. | Что-то не похоже, что они собирались упустить это. |
| It's too big to miss. | Они слишком хороши чтобы их упустить. |
| We certainly don't want to miss anything that might pass through it. | Мы, конечно же, не хотим упустить ничего из того, что в ней есть. |
| All sides have never missed an opportunity to miss an opportunity. | Обе стороны ни разу не упустили возможности упустить возможность. |
| You can use the feeds to that amount here to subscribe to miss anything. | Вы можете использовать каналы, на эту сумму здесь, чтобы подписаться упустить ничего. |
| I'm sure Costa will not want to miss the opportunity. | Я уверена, что Коста не захочет упустить такую возможность. |
| I still just can't figure out how we could miss the second firearm. | До сих пор не пойму, как мы могли упустить второе оружие. |
| He wouldn't miss a chance to be ceremonious. | Он не мог упустить такую возможность. |
| No girl could make him miss that. | Ни одна девочка не заставит его такое упустить. |