| These signs of greater political will represent an opportunity we cannot afford to miss... | Эти проявления окрепшей политической воли открывают перед нами возможности, которые нельзя упустить... |
| We cannot afford to miss another opportunity in the efforts to find a negotiated settlement. | Мы не можем позволить себе упустить еще одну возможность для того, чтобы достичь урегулирования путем переговоров. |
| El Salvador called on Member States not to miss that opportunity to work together to build a better world. | Сальвадор призывает государства-члены не упустить эту возможность и совместными усилиями построить более совершенный мир. |
| I am convinced that we should not miss this opportunity. | Убежден, что нам нельзя упустить эту возможность. |
| These signs of greater political will represent an opportunity we cannot afford to miss. | Эти признаки большей политической воли представляют собой шанс, который мы не можем позволить себе упустить. |
| You can't miss the one thing that makes you happiest in the world. | Ты не должна упустить то единственное, что делает тебя счастливее всех на свете. |
| I think you should not miss this opportunity. | Думаю, ты не должен упустить эту возможность. |
| What I don't know is how you could miss him. | Не пойму только, как Вам удалось упустить его. |
| One can't miss the opportunity of 25 years without getting any older. | Нельзя упустить возможность прожить 25 лет, не состарившись. |
| I don't want to miss any of your... charming expressions here... | Не хочу упустить ни одного из твоих... очаровательных выражений... |
| Don't want to miss a chance to reel in a big fish tonight. | Не хочу упустить шанс поймать крупную рыбу сегодня. |
| But I don't want to miss a lesson in applied economics. | Но я не хочу упустить такую возможность практического изучения прикладной экономики. |
| Couldn't miss a chance to hear you sing. | Не мог упустить шанс тебя послушать. |
| But this was an opportunity too good to miss. | Но он не могу упустить такую уникальную возможность. |
| Well, I didn't want to miss my chance to... | Ну, я же не мог упустить свой шанс... |
| If you don't stop for a minute, you might miss it. | Если не остановишься хоть на минуту, можешь её упустить. |
| You can't miss a chance like that. | Ты не можешь упустить такой шанс. |
| I urge the Somali authorities not to miss the current opportunity to ensure the full representation of women in political processes, in line with Security Council resolution 1325 (2000). | Я настоятельно призываю сомалийские власти не упустить нынешнюю возможность для обеспечения полной представленности женщин в политических процессах в соответствии с резолюцией 1325 (2000) Совета Безопасности. |
| Her tags survived, and those guys are trained not to miss a thing. | Её жетоны сохранились, и эти ребята хорошо подготовлены, чтобы ничего не упустить. |
| The new millennium offers a unique opportunity that we, the United Nations, cannot afford to miss, and must not miss, to find a lasting solution that will safeguard global peace and security and the identity of the people of West Papua. | Новое тысячелетие открывает уникальную возможность, упустить которую мы, Организация Объединенных Наций, не имеем права и не должны, напротив, наша задача - найти прочное решение, которое гарантировало бы мир и безопасность во всем мире и сохранение самобытности народа Западного Папуа. |
| Without the blueprint for change that the Board of Auditors had so pertinently indicated was absent, the Organization might miss out on potential benefits from Umoja. | Без плана изменений, который, как четко отметила Комиссия ревизоров, отсутствует, Организация может упустить потенциальные выгоды от проекта «Умоджа». |
| It was really an opportunity not to miss, a beautiful opportunity. | Такую возможность нельзя было упустить, прекрасную возможность. |
| Was the opportunity just too good to miss? | Возможность была слишком хороша, чтобы упустить? |
| How on earth did you miss the elevator? | Каким же чудом ты умудрилась упустить лифт? |
| I didn't even shower or change out of my uniform, because I was afraid I'd miss him. | Я даже не принял душ и не снял свою форму, потому что боялся упустить его. |