| No, don't worry about it Miss Valette, the medieval painting and religious art section is not involved. | Успокойтесь, мадемуазель Валетт,... отдел религиозной живописи Средних веков не затронут. |
| I can even tell you where to reach Miss Doris Frederiksen. | Только учтите: номера мадемуазель Фредриксен я не знаю. |
| We thought we could ask Miss Blanchot for dinner, to say thank you. | Пригласить мадемуазель Бланшо на ужин, в знак благодарности? |
| Besides, I have to admit, I've taken a liking to you, Miss Dora Monnier. | И еще скажу Вам, Вы мне очень симпатичны, мадемуазель Дора Монье. |
| Like I said, Miss Navarrin caught a cold and has to stay home. | В общем, мадемуазель Наварэн простудилась, и поэтому сегодня не придёт. |
| Miss Leucé Dinguet, a colleague's daughter, has a vocation for cinema. | У дочери моего коллеги мадемуазель Люсе Данге выявился талант киноактрисы. |
| And I'm sure Miss Leucé is ready to take it. | Скажу откровенно - мадемуазель Люсе к этому не готова. |
| It occurred to me maybe you should see Miss Dinguet before talking to EphraTm. | Хорошо бы вам познакомиться с мадемуазель Данге перед встречей с мсье Эфраимом. |
| You see, Mr Xing, I made my mind up while doing Miss Li's repairs. | Видите ли, ремонтируя трубы для мадемуазель Ли, я принял решение. |
| Later, I catch you making wild love on an assembly line with that same Miss Bertrand. | Ещё позже я застал вас с той же мадемуазель Бертран... в пикантной ситуации на заводском конвейере. |
| I hoped so, Miss Paulette Mérodon, but the case went higher up. | Я надеялся на это, мадемуазель Полетт Миродо, но об этом деле узнало начальство. |
| Miss Lundi is based on the Resistance fighter Yvette Lundy who was deported to Ravensbruck and freed in 1945. | Прототипом мадемуазель Лэнди стала участница Сопротивления Ивет Лэнди, депортированная в лагерь Равенсбрюк и освобождённая в 1945 году. |
| Yes, but Miss Cuq was using it. | Моюсь, но ее заняла мадемуазель Кук. |
| We're binding Miss Perette's hands and feet... so that she cannot move. | Мы свяжем мадемуазель Перетт по рукам и ногам... так, чтобы она не могла пошевелится. |
| Your governess is Miss Laxe. You'll get along with her. | Твою учительницу зовут мадемуазель Лакс, не бойся ее, она славная. |
| The marriage is announced of Miss Charlotte Vincent... whose current exhibit is a big hit... and Mr. Ralph Forbes... | "Уже объявлено о помолвке мадемуазель Шарлотт Винсен... чья выставка с большим успехом проходит сейчас в Риме... и мсье Ральфа Форбса... известного швейцарского архитектора". |
| Now then, I ask you, Miss Nonancourt, do you take these two francs I mean this francs standing here... | Ну, мадемуазель Нонанкур, спрашиваю вас, берете ли эти два франка... |
| Miss Margot Yvonne Rachel Buchbinder, do you take Mr. Jean-Noël Edmond Crouzet to be your husband? | Мадемуазель Марго Ивонн Рашель Бушбиндер, согласны вы взять в мужья мсье Жан-Ноэля Эдмона Крузе? |
| You could tell because Miss Grange, who visited more often, wore less and less clothes. | Это можно было заметить, потому что мадемуазель Гранже приходила всё чаще и чаще... |
| Miss Giraud told me again today, it's not that he lacks musical talent but he lacks good will. | Мадемуазель Жиро ещё раз подтвердила, что он не то чтобы был неспособен к музыке, он просто не хочет. |
| I never tried to cast any spell over Miss Volant, or over anyone else for that matter. | Я никогда не пытался испытывать свои чары ни на мадемуазель Волан, ни на ком-либо ещё. |
| Miss, would you give me a little bit of coffee, please? | Будьте любезны, мадемуазель, ещё кофейку. |
| Miss Ezquerra, you'll present to us the following lecture: | Мадемуазель Эскера, вы нам представляете урок, тема которого: |
| You can't smoke that in here, Miss Duparc! | Повторяю, вам этого нельзя, мадемуазель Дюпарк. |
| Miss Kinnian, who's always nice, Dr Strauss, who's nice too, and Dr Nemur, who's nice, but not as nice. | Мадемуазель Кинниан, она всегда очень добрая, доктор Стросс, он тоже добрый, и доктор Немюр. |