Mr. AMOR, referring to the problem arising from addenda submitted by delegations at the last minute, proposed saying that the text must have been translated into three or all of the United Nations working languages. |
Г-н АМОР, ссылаясь на проблему, возникающую из-за дополнений, представляемых делегациями в последний момент, предлагает указать, что текст должен быть переведен на три основных или на все рабочие языки ООН. |
He noted that in a recent case, a condemned man had been hanged despite the submission at the last minute of evidence which, according to his lawyers, proved his innocence. |
Он отмечает, что осужденный человек был недавно повешен, несмотря на представленные в последний момент доказательства, которые, согласно его защитникам, свидетельствует о его невиновности. |
The change appeared to have been made at the last minute, and the Indian delegation had received no explanation as to why or under what authority the change had been made. |
Как представляется, это изменение было внесено в последний момент, и делегация Индии не получила никаких разъяснений причин и оснований для внесения этих изменений. |
Well, the ship sailed on explanations, unfortunately, the minute you lawyered up, so it's kind of over at this point. |
К сожалению, вы потеряли возможность объясниться в тот момент, как попросили адвоката, так что уже как бы все. |
The minute that that negotiator got here, he gave me all the relevant details on the factory, including the master code. |
В тот момент, когда переговорщик вошел сюда, он сообщил мне все необходимые детали о Фабрике, в том числе Мастеркод. |
And you did it the last minute, you clogged our productions and you cost us millions! |
И всё это устраивала в последний момент, ты тормозила наш производственный процесс и стоила нам миллионы! |
You and Darius, you were invited at the last minute when somebody canceled, right? |
Вас с Дэриусом пригласили, потому что в последний момент кто-то отказался, так? |
Wait a minute, I called at that very moment and you actually answered the phone? |
Погоди, я позвонил в тот самый момент и ты ответила на звонок? |
Assuming the roles of CPC and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; focus on minute detail; eleventh hour dollar level |
Роли КПК и Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам; сосредоточение внимания на мельчайших подробностях; конкретные суммы обсуждаются в последний момент |
The moment at which the photometry is stable is defined as the point in time at which the variation of the photometric value is less than 3 per cent within any 15 minute period. |
Момент фотометрической стабилизации определяют как точку во времени, когда колебание фотометрических значений за любой 15-минутный период не превышает 3%. |
Delegations of women are often asked to participate in peace talks, international engagement and donor conferences at the last minute and they do not have the same opportunities for preparation as other delegates. |
Зачастую для участия в мирных переговорах, международных конференциях по взаимодействию и конференциях доноров женские делегации приглашают в последний момент, и они не имеют таких же возможностей для подготовки, как другие делегаты. |
Because the Foreign Minister purchased three one-way plane tickets for cash at the airport shortly before his flight, he and his family were asked to undergo the same type of additional security screening required of other travellers purchasing tickets at the last minute for cash. |
Поскольку министр иностранных дел приобрел три авиабилета в один конец за наличные в аэропорту незадолго до своего рейса, его и его семью попросили пройти такой же дополнительный контрольный досмотр, какой должны проходить другие пассажиры, купившие билеты в последний момент за наличные. |
The Chairperson thanked the State party for its frank dialogue and the wealth of information provided in its report and oral replies, but regretted that the additional documentation provided had been received only at the last minute. |
Председатель выражает признательность государству-участнику за его откровенный диалог и полезную информацию, предоставленную в его докладе и в устных ответах, однако с сожалением отмечает, что представленная дополнительная документация была получена только в последний момент. |
But if I win, well, it's not inconceivable that at the last minute... maybe neither Leo or I... will be able to... wield the axe. |
Но... если выиграю я, ...нет уверенности в том, ...что в последний момент... либо Лео, либо я, ...сможем... занести топор. |
If you were on "Jerry Springer," that's the minute you'd jump out of your chair. |
Если бы это было шоу Джери Спрингера, в этот момент ты бы соскочила со своего стула |
The Guatemalan Government had then suggested that his mission should take place in October 1995, but had informed him at the last minute that the work of preparing for the upcoming elections left the Government no time to meet with him. |
В то время правительство Гватемалы предложило ему посетить страну со своей миссией в октябре 1995€года, однако в последний момент оно проинформировало его о том, что не сможет принять его в связи с активной подготовкой к выборам. |
Organizations had gone to considerable effort to comply with a deadline for comments, which was changed at the last minute, only to find that their comments had been disregarded. |
Организации предприняли значительные усилия, стремясь уложиться в отведенные для представления комментариев сроки, которые были изменены в последний момент, - однако в итоге эти их комментарии не были приняты во внимание. |
To our strong disappointment, at this year's session of the Disarmament Commission, consensus inexplicably eluded us at the very last minute of the three-year exercise we embarked on in the Commission to deal with confidence-building measures. |
К нашему великому разочарованию, в ходе сессии Комиссии по разоружению текущего года консенсус необъяснимо ускользнул от нас в самый последний момент проводившейся нами в Комиссии на протяжении трех лет работы в отношении мер укрепления доверия. |
At that very same meeting, at the very last minute, a proposal was made for today's meeting to be convened so that we could adopt formally the decisions we took last week. |
В ходе того же заседания в последний момент было внесено предложение о проведении сегодняшнего заседания, с тем чтобы мы могли официально принять решения, которые были согласованы на прошлой неделе. |
The Governments of Cuba and Zimbabwe extended invitations to visit their countries in 2009; the mission to Zimbabwe was postponed at the last minute and his mission to Cuba did not take place. |
Правительства Кубы и Зимбабве прислали приглашения посетить их страны в 2009 году; в последний момент миссия в Зимбабве была отложена, а миссия на Кубу не состоялась. |
The finalized schedule would be distributed at the end of the session, but the dates could be changed easily if necessary, even at the last minute. |
Окончательное расписание будет распространено в конце сессии, однако, если это будет необходимо, то даже в самый последний момент можно будет легко изменить эти сроки. |
The delegation had, however, announced at the last minute that it could not come, which could happen again, but the most important thing was to keep knocking at the door of such countries. |
Приезд такой делегации, между тем, сорвался в последний момент, и подобное может случиться вновь, но главное в этой ситуации - продолжать стараться поддерживать контакт с данными странами. |
Notwithstanding advice from OHCHR regarding the need for experts on the substantive issues covered in the Covenant to engage in a constructive dialogue with the Committee in Geneva, the Government decided at the last minute not to send a delegation from Phnom Penh to attend the session. |
Несмотря на то, что УВКПЧ советовал привлечь экспертов по вопросам существа, охватываемым в Пакте, к конструктивному диалогу с членами Комитета в Женеве, правительство в последний момент приняло решение не направлять делегацию из Пномпеня для участия в сессии. |
The minute I go in front of the judge as a victim, I'll have to do it as Michelle Webber. |
В тот момент когда я предстану перед судьей, как пострадавшая, я должна сделать это, как Мишель Веббер. |
But the minute they ask that question, then they're immediately thinking, well what is a robot, what a robot should be, what kind of identity it might have. |
Но в тот момент, когда они зададут этот вопрос, они сразу же начнут думать, что такое робот, каким он должен быть, какой у него должен быть характер. |