There should, for instance, be no ministerial access to the figures before publication. |
Например, до публикации показателей никакие министерства не должны иметь к ним доступ. |
It was subject to prior ministerial authorization, and required individual training and regular practice sessions. |
Оно обусловлено предварительным получением разрешения от министерства и прохождением индивидуального обучения и регулярных тренировок. |
The ministerial directive states that all military action should be guided by the principles of legality, discernment, necessity and proportionality. |
В этой связи в Директиве Министерства отмечается, что при проведении всех военных операций необходимо руководствоваться принципами законности, избирательности, необходимости и соразмерности. |
The Prime Minister commissioned a ministerial unit to conduct an in-depth study of the modalities for creating such a structure. |
Премьер-министр поручил одному из подразделений министерства провести углубленное исследование по вопросу о возможностях создания такой структуры. |
(b) It will be State-led, involving ministerial and other relevant high-level participants; |
Ь) обзор будет осуществляться под руководством государств, включая министерства и других соответствующих участников высокого уровня; |
The two ministerial portfolios held by women in 2009 are the Ministries of Health and Social Development; and Employment and Human Resource Department. |
В 2009 году женщины возглавляли два министерства: Министерство здравоохранения и социального развития и Министерство занятости, а также Департамент людских ресурсов. |
The ministerial decree provides blueprints for the reporting forms to be used by enterprises (depending on their size). |
В постановлении министерства определены модели вопросников (для предприятий разных размеров), на основе которых готовится доклад. |
It appreciated the fact that the protection of women and children was supported, in particular by a ministerial department responsible for gender issues. |
Он дал высокую оценку тому факту, что деятельности в области защиты женщин и детей оказывается поддержка, в частности со стороны департамента министерства, занимающегося гендерными вопросами. |
Did it have ministerial status, or was it part of a government ministry? |
Имеет ли он статус министерства или подчинен какому-либо министерству? |
Optimum results can only be achieved if political and official responsibility for the specific details of embedding emancipation policy in ministerial policy lies mainly with the ministries themselves. |
Оптимальных результатов можно достичь, только если политическая и внутриведомственная ответственность за конкретные шаги по внедрению политики в области эмансипации в политику министерства будет лежать в основном на самих министерствах. |
Once the ministerial authorization has been obtained, it must be notarized and placed on record in the Public Registry of Panama. |
В этой связи следует отметить, что полученное от министерства разрешение должно быть заверено нотариусом и зарегистрировано в Государственном реестре Панамы. |
The Counter-Terrorism Committee notes the issuing of a government circular requesting the various ministerial departments to collaborate closely in order to ensure the full implementation of the relevant international legal instruments. |
Контртеррористический комитет отмечает публикацию правительством циркуляра, согласно которому министерства должны тесно взаимодействовать в целях обеспечения полного выполнения соответствующих международных документов. |
As an evidence of the high status of women in the society three women fill three ministerial posts: higher education, social development and tourism. |
Свидетельством высокого положения женщин в обществе является тот факт, что три министерства - высшего образования, социального развития и туризма - возглавляют женщины. |
The Committee expressed its appreciation for the additional information provided by the ministerial delegation, which had endeavoured to answer all questions from the Committee in an open manner. |
Комитет выразил признательность за дополнительную информацию, предоставленную делегацией министерства, которая стремилась откровенно ответить на все вопросы членов Комитета. |
An interdepartmental commission for equal opportunities and emancipation, assisted by an administrative unit, had been established in January 1996 to help implement ministerial policy. |
В январе 1996 года для содействия проведению политики министерства была учреждена междепартаментская комиссия по вопросам равенства между мужчинами и женщинами и эмансипации, помощь которой оказывает административная группа. |
The restrictions on the food rations distributed to unconvicted and sentenced prisoners had been lifted by a ministerial decree of 1994 and food standards had been improved. |
Ограничения, касавшиеся пищевых пайков для обвиняемых и заключенных, были отменены в 1994 году по решению министерства, а пищевые нормы - улучшены. |
In October, by ministerial resolution, the Advisory Commission on Interruption of Pregnancy was created, and the Criminal Abortion Squad was disbanded. |
В октябре решением Министерства была создана Комиссия по вопросам искусственного прерывания беременности, и в связи с этим Группа по борьбе против подпольных абортов была распущена. |
During that period there was no government institution with ministerial rank responsible for environmental health. |
В этот период не существовало какой-либо единой правительственной организации в ранге министерства, которая бы занималась вопросами окружающей среды. |
Work is now focused on developing a ministerial strategy, curriculum and training programme. |
В настоящее время основное внимание уделяется разработке на уровне министерства стратегии, учебного плана и программы обучения. |
Each of the subsequent requests was assessed as not meeting the ministerial guidelines for referral to the Minister. |
Каждое из последующих ходатайств было признано не соответствующим инструкциям Министерства, предусмотренным для передачи ходатайств на рассмотрение министра. |
Non-compliance may affect the grading of a given ministry or department during periodic ministerial reviews and could result in severe consequences. |
Невыполнение этого требования может сказаться на оценке данного министерства или ведомства в ходе периодических аттестаций работы министерств и может повлечь за собой серьезные последствия. |
Currently, women hold three ministerial portfolios not traditionally held by women: Tourism, Housing and Construction and Ministry of State for Environmental Affairs. |
В настоящее время у женщин три министерских портфеля, которые традиционно им не принадлежали: туризма, жилищного и капитального строительства и государственного министерства по вопросам экологии. |
Two ministerial meetings have been held and a task force convened under the Ministry of Foreign Affairs. |
Состоялись два совещания на уровне министров и была учреждена целевая группа под эгидой Министерства иностранных дел. |
A special ministerial committee also undertook periodic reviews of the guidelines. |
Пересмотр инструкций периодически проводится и специальным комитетом, учрежденным на уровне министерства. |
During the latest ministerial reorganization, in August 1997, this Ministry was attached to the Ministry of Justice. |
В ходе последней реорганизации правительства, осуществленной в августе 1997 года, это министерство было передано в подчинение министерства юстиции. |