Ministerial Agreement 1083-2004: Mastery of the local language. |
Постановление министерства 385-2008: Принято 17 июня 2008 года. |
Ministerial Agreement 35-2005: Authorises the Basic National Curriculum for the Primary Education Level. |
Постановление министерства 445-2005: О присвоении почётного звания "Защитника природы Земли". |
Ministerial Agreement 445-2005: Award of title of Protector of the Nature of the Earth. |
Постановление министерства 211-2008: Принято 31 марта 2008 года. |
The Committee urges the State party to amend its legislation regulating the Kafala system in order to bring it into full compliance with the Convention and in particular to repeal the Ministerial Circular preventing the Makfoul from being registered in the family record book. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник изменить свое законодательство, регулирующее функционирование системы "кафалы", с тем чтобы привести его в полное соответствие с Конвенцией, и в частности отменить циркуляр Министерства, запрещающий регистрировать макфулов в свидетельстве о браке. |
Mention should be made of Ministerial Order No. 001-97, dated 8 January 1997, of the Ministry of Labour and Social Security, which ruled that disputes arising out of relations between employers and workers threaten industrial peace. |
В этой связи следует упомянуть постановление 00197 министерства труда и социального благосостояния от 8 января 1997 года, в котором отмечается, что конфликты, возникающие по причине разногласий между предпринимателями и трудящимися, нарушают надлежащий баланс социальных и трудовых отношений. |
In 74.2 per cent of cases, signatories were acknowledged to have a standard of language equivalent to the standard certified by the Initial Diploma in the French Language (DILF) and therefore received the Ministerial Certificate of Exemption from Language Training (AMDFL). |
Тогда как 74,2% подписавших, как было признано, имели уровень языковых знаний эквивалентный диплому базового знания французского языка (ДБФЯ), и в связи с этим получили справку Министерства национального образования об освобождении от языковой подготовки (СМОЯП). |
Operation of new CTS units (computed tomography scanning), with the exception of hospitals, is allowed only by a Ministerial Decision, according to specific requirements (e.g. feasibility study), with a view to protecting health threatened by ionizing radiation; |
создание отделений КТС (компьютерного томографического сканирования), за исключением больниц, осуществляется только по специальному разрешению министерства и при соблюдении определенных условий (в том числе проведение технико-экономического обоснования проекта), для того чтобы оградить людей от ионизирующего облучения; |
Italy introduced, with Law 413 of 4 November 1997, emission limits for new vapour recovery systems in petrol-loading facilities and, with the Ministerial Decree of 19 November 1997, emission limits for new incineration plants. |
Италии на основании закона 413 от 4 ноября 1997 года установлены предельные значения выбросов для новых систем улавливания паров, монтируемых на оборудовании для налива бензина, и на основании постановления соответствующего министерства от 19 ноября 1997 года предельные значения выбросов для новых мусоросжигательных систем. |
The WRU and MFHR, with recourse to the Council of State, reacted to the incorrect implementation of some municipalities of Law 2910/2001 on quotas in Prefectural and Ministerial Elections. Such incorrect implementation led to the limitation of women candidates on voting papers in those Municipalities. |
СПЖ и МФПЧ обращались в Государственный совет с жалобами в связи с неправильным применением в некоторых муниципалитетах Закона 2910/2001 о квотах на выборах в префектуры и министерства, которое вело к ограничению числа кандидатов-женщин в избирательных бюллетенях этих муниципалитетов. |
To achieve its aims, the Ministry of Land and Rural Development is implementing what are usefully known as the three revolutions: rural revolution, forest revolution and agrarian revolution, which are included in the Ministerial Plan. |
В целях достижения поставленных целей, Министерство развития сельских районов и земель приступило к реализации так называемых «трех революций»: революционного преобразования сельских районов, революции в лесном хозяйсте и аграрной революции, в соответствии с планами этого министерства. |
The Cabinet Office publishes an annual cross Government summary of the diversity levels achieved by Departments across all appointments to public bodies, (including Ministerial appointments), on their public appointments website (). |
Секретариат кабинета министров ежегодно размещает межведомственное резюме о достигнутых министерствами уровнях диверсификации по всем назначениям в государственные органы (включая назначения в министерства) на своем веб-сайте, где представлены назначения на государственные должности (). |
Royal Decree No. 27/2000 of 24 January 2000 and the Ministerial Order of 24 July 2000 regulate the administrative procedure applicable to exceptional measures used as alternatives to fulfilment of the minimum quota of 2 per cent of disabled workers in companies with 50 or more employees. |
Королевский декрет Nº 27 от 24 января 2000 года и Постановление министерства от 24 июля 2000 года регулируют административные процедуры, касающиеся альтернативных мер исключительного характера применительно к выбору двухпроцентной резервной квоты в пользу трудящихся-инвалидов на предприятиях, где занято 50 или более человек. |
The programme is run by the Women's Institute and the National Employment Institute and is regulated by the Ministerial Order of 4 June 1993. |
Эта программа осуществляется Институтом по проблемам женщин и Национальным институтом по проблемам занятости на основе Постановления министерства от 4 июня 1993 года. |
The districts have been directed to develop a policy consistent with the thrust of the Ministerial Statement on Multiculturalism/Human Rights Education, and to feature a progress report as part of the annual report of each district; |
Районным властям было рекомендовано разработать политику, соответствующую духу заявления министерства по вопросу многообразия культур/образования в области прав человека, и представлять доклады о проделанной работе в рамках ежегодного доклада о деятельности каждого района; |
Ministerial Agreement 134-2007: The Ministry of Education sets the national education standards at the pre-primary and primary levels of the national education system, which must ensure an equitable education taking national idiosyncracies into account and avoiding all forms of exclusion. |
Постановление министерства 134-2007: Министерство образования устанавливает национальные стандарты обучения на предначальном и начальном уровнях национальной системы образования, предусматривающие создание справедливых условий обучения с учетом национальных особенностей учащихся и не допускающие действий, вызывающих отчуждение учащихся. |
Ministerial Decision No. 152-93, Technical supervision procedures in agricultural services, establishments for the distribution, export, manufacture, formulation, repackaging and storage of agricultural pesticides, related substances and/or fertilizers, and other similar establishments; |
Распоряжение министерства Nº 152-93 - Процедуры технического надзора за деятельностью агрослужб, дистрибьютеров, экспортеров, производителей, разработчиков, упаковочных фирм, складов и т.п. в том, что касается сельскохозяйственных ядохимикатов, сродных веществ и/или удобрений |