They were granted Global Special Humanitarian visas as a result of Ministerial intervention on 13 March 2006. |
В результате вмешательства министерства 13 марта 2006 года им были выданы глобальные специальные гуманитарные визы. |
Such initiatives have been included in the Labour National Collective Contract for school personnel of 31 August 1999 and have been the object of a specific Ministerial Directive. |
Такие инициативы, которые являлись предметом особого распоряжения министерства, предусматриваются в рамках национального коллективного трудового договора от 31 августа 1999 года для персонала учебных заведений. |
One NAP is published as a Common Ministerial Decision, which gives instructions and recommendations to all concerned institutions and governmental agencies at the national and local level. |
Одна НПД опубликована в качестве общего решения министерства, в котором содержатся инструкции и рекомендации для всех соответствующих институтов и государственных ведомств на национальном и местном уровнях. |
Her Excellency Mrs. Assane Sangare, Ministerial Delegate to the Prime Minister in charge of AIDS Prevention and other diseases of Côte d'Ivoire |
Представитель министерства при премьер-министре по предупреждению СПИДа и других болезней Кот-д'Ивуара Ее Превосходительство г-жа Ассан Сангаре |
In that regard it should be noted that, on the basis of a Ministerial Decree, the Roma could take out housing loans on very advantageous terms. |
В этой связи необходимо подчеркнуть, что по распоряжению министерства рома могут получать займы на очень льготных условиях для приобретения жилищ. |
Ministerial appointments to carry out special missions |
Назначения по линии министерства в специальные миссии |
Annex 6: Informing a Minister: A Short Primer on Ministerial Briefing Notes |
Приложение 6: Информирование министра: краткое резюме информационных записок министерства |
The Tribunal noted that Woermann was Ministerial Director and chief of the Political Division of the Foreign Office from 1938 to 1943. |
Трибунал отметил, что Верманн с 1938 по 1943 год занимал должность министерского директора и начальника политического отдела Министерства иностранных дел. |
Ministerial Agreement 35-2005: Authorises the Basic National Curriculum for the Primary Education Level. |
Постановление министерства 35-2005: Об утверждении национальной базовой учебной программы для начальной школы. |
The Ministerial Decree dated August 3, 2007 (Art. 1) placed the Institute under the supervision of the Ministry of Health. |
Согласно министерскому постановлению от З августа 2007 года (статья 1), этот Институт находится в ведении Министерства здравоохранения. |
For instance, the Ministerial Gender Units are obliged to submit quarterly reports to the Ministry. |
Например, группы по гендерным вопросам на уровне министерств обязаны представлять в соответствующие министерства ежеквартальные отчеты. |
Ministerial Speechwriter, Private Office of the Chief Secretary, |
Спичрайтер министерства, личный кабинет Главного секретаря, |
At the same time, a National Committee of Nutrition Policy was set up by a 2005 Ministerial Decision of the Ministry of Health and Social Solidarity. |
Одновременно в 2005 году решением Министерства здравоохранения и социальной солидарности был создан Национальный комитет по вопросам политики в области питания. |
Ministerial Agreement 759-2005: Revises the substance of Ministerial Agreement 930 on the wearing of indigenous costume in the official and private educational establishments of the Republic. |
Постановление министерства 759-2005: Новая редакция Постановления министерства 930, касающегося ношения национальной одежды в государственных и частных учебных заведениях Гватемалы. |
Biomass might also have a great potential in Czech Republic as Mr. Miroslav Stary, Ministerial Counsellor of the Ministry of Industry and Trade, Czech Republic, explained. |
Как сообщил советник министерства промышленности и торговли Чешской Республики Мирослав Стары, биомасса может также широко использоваться в Чешской Республике. |
Ministerial Agreement 445-2005: Award of title of Protector of the Nature of the Earth. |
Постановление министерства 445-2005: О присвоении почётного звания "Защитника природы Земли". |
On June 20, 2006, a Ministerial Representative was appointed to work with the Native Women's Association of Canada and the Assembly of First Nations in developing a plan for consultations on the issue of matrimonial real property. |
20 июня 2006 года был назначен представитель соответствующего министерства для работы с Канадской ассоциацией женщин коренного происхождения и Ассамблеей "первых наций" по составлению плана консультаций по проблеме семейного недвижимого имущества. |
With regard to these reimbursement procedures, Ministerial Decree 142/1998 implementing the Treu Package granted priority status to the funding of traineeships established "as part of framework projects drawn up by the Regions". |
Что касается процедур возмещения, то Постановление министерства 142/1998 об осуществлении "Пакета Треу" предусматривало приоритетность финансирования производственной стажировки, организуемой "в рамках проектов, разработанных областями". |
Ministerial staff were subject to disciplinary liability and, if they exceeded their authority and violated the rights of citizens, they could face criminal charges under article 182 of the Criminal Code. |
Сотрудники Министерства несут дисциплинарную ответственность, и в случае превышения ими своих полномочий и нарушения прав граждан им могут быть предъявлены обвинения в соответствии со статьей 182 Уголовного кодекса. |
Ministerial Agreement 493-2005: Declares the Mayan game of pelota part of the ancestral cultural heritage of the nation. |
Постановление министерства 493-2005: Об объявлении наследием древней национальной культуры игру мячом народа майя. |
Ministerial representative of the Democratic Republic of the Congo (Minister for Cooperation) |
представитель министерства правительства Демократической Республики Конго (министр сотрудничества); |
Decree of Ministry of Agriculture and Fisheries, Ministerial Order of 27 November 1989 |
Постановление министерства сельского и рыбного хозяйства, приказ министра от 27 ноября 1989 года |
A Ministerial Decree of 1994 (Regulation of methodology for accident risk assessment etc.) gives guidelines to be followed by the operator. |
В изданном в 1994 году постановлении министерства (Положение о методологии оценки риска аварий и т.д.) приведены руководящие принципы, которым должен следовать оператор. |
Ministerial acts reviewed to ensure that they were not prejudicial to minority rights and the rule of law |
Количество директивных решений министерства, которые были пересмотрены, с тем чтобы они не ущемляли права меньшинств и не противоречили принципам верховенства права |
Please provide information on the impact of Ministerial Ordinance No. 369 and its protocols and clinical guidelines, as well as the various programmes for the prevention of unwanted pregnancies mentioned in the report. |
Сообщите о результатах осуществления распоряжения министерства Nº 369 и протоколов и практических предписаний к нему, а также упомянутых в докладе различных программ, направленных на предотвращение нежелательной беременности. |