The minimum living budget for the period from November 12013 through January 312014 was confirmed by the government at the amount of Br 1 million 47 thousand 530 - 2.1% higher than the one that was in effect during the period from August 1 through October 31. |
БПМ на период с 1 ноября 2013 года по 31 января 2014 года утвержден правительством в размере Br1 млн. 47 тыс. 530 - на 2,1% выше, чем действовавший в период с 1 августа по 31 октября. |
In the past two years, Spain has completed installations of renewable energy technologies, at an investment of 114,000 million pesetas, producing 200,000 tons of petroleum equivalent per annum; |
За прошедшие два года благодаря инвестициям в размере 114 млрд. песет в Испании был завершен процесс ввода в действие установок по использованию возобновляемых источников энергии, производительность которых равняется 200 тыс. тонн нефтяного эквивалента в год; |
The initial capacity of the Atyrau-Alashankou pipeline is 10 million tonnes (200,000 bopd) per year, with a projected increase up to 20 million tonnes per year (400,000 bopd). |
баррелей нефти в день) с последующим плановым увеличением до 20 млн. тонн/год (400 тыс. |
The annual output of brick is more than 100 million pieces, ceramic tile - more than 150 thousand m2, precast concrete structures and products - nearby 500 thousand m3. |
штук, керамической плитки - более 150 тыс. м2, сборных железобетонных конструкций и изделий - около 500 тыс. |
General Alfred von Schlieffen was doubtful of the whole venture; he reported to the Kaiser that 100,000 troops "would probably be enough" to take Boston, but that many more would be required to take New York, a city of three million. |
Альфред фон Шлиффен сильно сомневался в успехе плана, заявив, что 100 тыс. солдат «может быть, хватит для захвата Бостона», но совершенно точно не хватит для захвата трёхмиллионного Нью-Йорка. |
[Indistinct conversations] $1.3 million for a museum honoring the naval history of the pacific northwest, and $400,000 for a South Carolina museum to honor the historical significance of the teapot! |
1,3 млн. для музея чествования военно-морской истории Тихоокеанского северо-запада, и 400 тыс. для музея южной Каролины в честь исторической значимости чайника! |
As of 1 January 1994 there were 23,000 such institutions in Ukraine, with an attendance of 2.1 million children of pre-school age (47 per cent of all children of that age). |
По состоянию на 1 января 1994 года в Украине функционировало 23,0 тыс. таких учреждений, их посещало 2,1 млн. детей дошкольного возраста (47 процентов от общего количества детей этого возраста). |
During four months in 2001 some 28.58 million tons of coal (107.6% of scheduled output) were mined by enterprises in Ukraine, exceeding anticipated output by 2 millions tons, and representing 564,000 tons over the corresponding period of the previous year. |
За 4 месяца 2001 г. угледобывающими предприятиями Украины добыто 28,58 млн. тонн угля (107,6% по плану), что больше предусмотренного программой на 2 млн. тонн, и на 564 тыс. т. больше к соответствующему периоду минувшего года. |
In the category of domestic servants - made up mostly of women - while 80 percent of the men - a group of only 300,000 workers - earn up to two minimum wages, among female domestic servants - 4.7 million - the proportion reaches 90 percent. |
В категории "домашняя прислуга", куда входят главным образом женщины, среди 4,7 млн. женщин около 90 процентов получают до двух минимальных заработных плат, в то время как такую заработную плату получают 80 процентов мужчин, или всего 300 тыс. трудящихся. |
In addition, the report made no distinction between the approximately 730,000 returned refugees, shown in table 1, and the total of 2.8 million refugees, displaced persons and people in refugee-like situations, who had returned home. |
В докладе также не проводится различия между примерно 730 тыс. репатриированных беженцев, число которых приводится в приложении, и общим числом 2,8 млн. беженцев, перемещенных лиц и людей в ситуациях, подобных беженским, и перемещенных лиц, которые вернулись домой. |
With respect to the issue of persons with disabilities, data from the 2000-2002 National Population Census of the National Statistics Institute (INE) place the national population at 12,358,334, of whom around 1 million, 75% of them women, suffer from disabilities. |
Что касается лиц с инвалидностью, то согласно данным Национальной переписи населения, проведенной в 2000 - 2002 годах Национальным институтом статистики, численность населения страны составляет 12358334 человека, из них около 1 млн. инвалидов, 750 тыс. из которых - женщины. |
With financial support of «Bancario San Paolo do Torino», Italy, which gave credit for the amount 70 million USD, the Technimont company put into operation the polypropylene production unit with the capacity 100 thousand tons per year at JSC «Ufaorgsyntez» in 1997. |
дол. США, фирмой «Technimont» на ОАО «Уфаоргсинтез» в 1997 году введена в эксплуатацию установка по производству полипропилена мощностью 100 тыс. |
02.03.2010 THE TOTAL NUMBER OF MOBILE TELEPHONY USERS INCREASED BY 14.9% IN MOLDOVA IN 2009 REACHING 2 MILLION 784.8 THOU... |
02.03.2010 В МОЛДОВЕ В 2009 Г. ОБЩЕЕ ЧИСЛО ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ МОБИЛЬНОЙ ТЕЛЕФОНИИ ВЫРОСЛО НА 14,9% И ДОСТИГЛО 2 МЛН. 784,8 ТЫС... |
13.08.2010 RUSSIA WAS MOLDOVA'S LARGEST EXPORT PARTNER IN JANUARY-JUNE 2010 WITH 24,3% ($150,9 MILLION) OF THE TOTAL EXPO... |
17.08.2010 МОЛДОВА ОТПРАВИЛА НА ЭКСПОРТ В РОССИЮ 1,5 ТЫС. Т. САХАРА. |
13.08.2010 NET INFLOW OF FOREIGN INVESTMENTS IN TRANSNISTRIA IN I QUARTER OF 2010 AMOUNTED TO $2,7 MILLION, REDUCING BY 3... |
09.08.2010 В ПРИДНЕСТРОВЬЕ ПРОИЗВОДСТВО КОНЬЯКА В I ПОЛУГОДИИ 2010 Г. СОСТАВИЛО 130 ТЫС. ДЕКАЛИТРОВ, УВЕЛИЧИВШИСЬ В СРАВН... |
29.01.2010 IN 2009 TRANSNISTRIA HAS REDUCED STEEL INDUSTRY OUTPUT IN CASH BY 58,3% - UP TO $ 195.2 MILLION. |
22.01.2010 В ПРИДНЕСТРОВЬЕ ПРОИЗВОДСТВО КОНЬЯКА В 2009 Г., В СРАВНЕНИИ С 2008 Г., СОКРАТИЛОСЬ НА 20,8% - ДО 267 ТЫС. ДАЛ. |