In this context, there are plans to provide a further 1.75 million households with access to drinking water and to equip 355,000 rural households with individual sewage and household wastewater disposal systems. |
Для этого планируется дополнительно предоставить доступ к питьевой воде 1750 тыс. домохозяйств и обеспечить 355 тыс. сельским домохозяйствам возможность установки автономной системы удаления нечистот и хозяйственно-бытовых сточных вод. |
The programme for improving living conditions for Roma is funded from the state budget (total value of BGN 11.647 million for 2009, including BGN 11.280 transferred to the municipalities). |
Программа улучшения жилищных условий рома финансируется из государственного бюджета (на общую сумму 11647 тыс. левов в 2009 году, включая 11280 тыс. левов, перечисленных муниципалитетам). |
To compensate the damage the insurance pays 800'000 million and the bank pays 100000 units of account for the damage to the environment. |
В порядке компенсации ущерба, причиненного окружающей среде, 800 тыс. |
The reliability of water supply to approximately two million Iraqis in the Russafa area of Baghdad was improved with the construction of a power substation at the Sharq Dijla water-treatment plant, on behalf of UNICEF. |
В Перу ЮНОПС осуществляло надзор за сооружением водоочистной станции, обслуживающей 15 тыс. человек, а в Мьянме 71,2 тыс. человек получили доступ к чистой воде благодаря многочисленным малым мероприятиям, в том числе бурению 195 колодцев. |
The reorganization of 23,500 state collective farms has brought into existence over 44,000 new agricultural enterprises under various types of ownership, and 116.2 million hectares of agricultural land has been privatized. |
Проведена реорганизация 23,5 тыс. колхозов и совхозов, в результате чего возникло свыше 44 тыс. новых сельхозпредприятий различных форм хозяйствования, осуществлена приватизация 116,2 млн. гектаров сельскохозяйственных земель. |
Amount of overdraft: from UAH 200 thousands to UAH 5 millions; from USD 40 thousands to USD 1 million. |
Объем кредитования: от 200 тыс. до 5 млн. |
As of December 31, 2004, approximately $360 million has been committed in support of some 16,000 units across Canada, and approximately 4,000 units have been announced for future development. |
На 31 декабря 2004 года было выделено около 360 млн. долл. на создание приблизительно 16 тыс. |
All this resulted in an exact figure for the total population of 142.9 million (the difference between this and the most recent estimate of population size was 1,007,600, that is, 0.7 per cent). |
Все перечисленные мероприятия позволили получить точную численность населения страны - 142,9 млн. человек (разница с текущей оценкой составила 1007,6 тыс. человек, или 0,7%). |
It is expected that 2,100 children will be provided with such services in 2011, to the value of 273.6 million tenge. |
в 2011 году планируется предоставить услуги 2,1 тыс. детям на сумму 273,6 млн. тенге. |
However, the number employed fell by 105,000 from 5.054 million to 4.949 million, due to the closure of many workshops and factories, a lack of new investments and the withdrawal of a large number of foreign investments. |
Однако численность работающих снизилась на 105 тыс. человек, с 5,054 млн. до 4,949 млн., по причине закрытия многих мастерских и фабрик, недостаточности новых инвестиций и вывода значительных объемов иностранных инвестиций. |
Due to the service quality improvement and the branch network extension, we estimate that the number of our active corporate clients will grow from 1 thousand to 1.5 thousand; the number of private clients, from 0.5 million to 0.55 million. |
Мы планируем, что благодаря повышению качества обслуживания и расширению филиальной сети количество наших активных корпоративных возрастет с 1 тыс. до 1,5 тыс., а частных - с 0,5 млн. |
It was built more than 600 objects, made more than 1 million m3 of earthworks, stacked 1.7 million m3 of building materials, more than 650 thousand sleepers, the operational length reached 1020 km in 1948 the all-Union level was reached the speed of trains. |
Было построено более 600 объектов, выполнено более 1 млн м³ земляных работ, уложено 1,7 млн м³ стройматериалов, свыше 650 тыс. шпал, эксплуатационная длина достигла 1020 км. |
From 2003 until 2007, the number of its members increased to almost 3000, and the value of its savings has grown from 15 million at the end of 2003 to 73 million at the end of 2007. |
За период 2003 - 2007 годов число участников Программы выросло почти до 3 тыс. человек, а стоимость ее сбережений увеличилась с 15 млн. вату, на конец 2003 года до 73 млн. вату, на конец 2007 года. |
The system's total investments were about $589 million; the decision would affect $502,000 of direct investments in coal, which amounts to about 30% of the system's total ($1.7 million exposure to coal, including both direct and indirect investments). |
Общий объем инвестиций системы составлял около $ 589 млн, решение затрагивает лишь прямые инвестиций в уголь ($ 502 тыс.), которые составляет около 30 % от общих вложений системы в уголь ($ 1,7 млн с учётом непрямых инвестиции). |
In 2008,273 incorporated municipalities had populations over 100,000, nine cities had more than one million residents, and four global cities had over two million (New York, Los Angeles, Chicago, and Houston). |
В США 273 города с населением более 100 тыс. человек, 9 городов с населением более миллиона жителей и 4 города, население которых превышает два миллиона человек (Нью-Йорк, Лос-Анджелес, Чикаго и Хьюстон). |
By the end of 2001,180 million rural households were using energy-efficient coal stoves, accounting for over 70 per cent of the total number of rural households; 9.50 million methane-generating tanks for household use had been built and 380,000 solar energy stoves put into use. |
К концу 2001 года 180 млн. сельских домохозяйств (более 70 процентов от общего числа сельских домохозяйств) использовали энергетически экономичные угольные печи, было изготовлено 9,50 млн. газовых баллонов для домашнего применения и установлено 380 тыс. печей, работающих на солнечной энергии. |
The budget of the State Women's Institute (Instituto Aguascalentense de las Mujeres, IAM)) has risen each year, from 3 million pesos in 2006 (US$280,000) to 4 million pesos in 2010 (US$313,000). |
Бюджетные ассигнования, выделяемые штатом Институту по делам женщин Агуаскальентеса (ИДЖ), ежегодно возрастали - с 4 млн. песо (280 тыс. долл. США) в 2006 году до 4 млн. песо (313 тыс. долл. США) в 2010 году. |
In 2009, Kazgermunai produced 3.2 million tonnes (67.5 kbopd) of crude oil (which represented a 2% increase compared to 2008 production of 3.14 million tonnes (66.1 kbopd). |
барр сут.) сырой нефти (что на 2% больше, чем в 2007 году, когда было добыто 3,14 миллион тон (66,1 тыс. |
There are over 5.36 million families on the waiting list for better housing, of whom 777,000 live in communal apartments and over 640,000 in boarding houses. |
В очереди на улучшение жилищных условий состоит 5361,2 тыс. семей, из них 777,0 тыс. семей проживают в коммунальных квартирах, 640,6 тыс. семей - в общежитиях. |
Total estimated investment is 47,391,068,000 escudos with IGAPHE's planned share at 30,590,795,000 escudos, while INH's subsidized credit was 48,067 million escudos, corresponding to 182 contracts. |
Общий объем предусмотренных инвестиций равен 47391068 тыс. эскудо при участии ИУПГЖФ в размере 30590795 тыс. эскудо и льготном финансировании НЖУ в объеме 48067000 тыс. эскудо, что охватывает 182 контракта. |
For his work with Drum, Maseko received the top prize at FESPACO, the Golden Stallion of Yennenga, in addition to a cash prize of 10 million CFA francs (US$20,000) at its closing ceremony in March 2005. |
За свою работу Масеко получил в марте 2005 главный приз FESPACO, Золотого жеребца Йенненги, а также денежный приз в 10 млн франков КФА (20 тыс. долларов США). |
India spent approximately US $8 million building up the infrastructure for the Centre and provides about $500,000 as an annual grant to the Centre for the conduct of its activities. |
На создание инфраструктуры Центра Индия затратила около 8 млн. долл. США и выделяет Центру около 500 тыс. долл. |
China's continental coastline extends over 18,000 kilometres, with an adjacent sea area of 4.73 million square kilometres, as well as more than 6,500 islands greater than 500 square metres in size. |
Береговая линия материковой части Китая простирается более чем на 18 тыс. км, при этом площадь прилегающих к морю районов составляет 4,73 млн. кв. м. |
For example, while in 2001 9 million tenge was allocated for this purpose, in 2009, the financial support accorded to Sunday schools in the country's ethnic cultural centres totalled 12,932,000 tenge. |
К примеру, если в 2001 году было выделено 9 млн. тенге, то в 2009 году объем финансовой поддержки воскресных школ республиканских национально-культурных центров составляет 12932 тыс. тенге. |
Under the tuberculosis subprogramme, the constituent entities were supplied with equipment for waste processing, x-ray equipment, bio-chip laboratories and pulsed xenon lamps for air disinfection for a total of some 160 million roubles. |
По данной подпрограмме в субъекты РФ было поставлено оборудование для переработки отходов, рентгенологическое оборудование, биочип-лаборатории, импульсные ксеноновые лампы для обеззараживания воздуха на общую сумму около 160000,0 тыс. рублей. |