The earthquake which hit Haiti in January 2010 not only left at least 200,000 people dead, 300,000 injured and around 2 million displaced, causing tremendous human suffering, but also devastated the economy, with the physical infrastructure largely damaged. |
Землетрясение, произошедшее на Гаити в январе 2010 года, не только унесло по меньшей мере 200 тыс. жизней, нанесло увечья 300 тысячам человек и вынудило около 2 миллионов людей покинуть свои дома, причинив огромные человеческие страдания. |
The introduction of a system based on the organic Rankine cycle at a gas compressor station in Minsk province will allow for the reduction of more than 45,000 tonnes of greenhouse gases, with an investment of about $30 million. |
Внедрение схем на основе органического цикла Ренкина для одной из ГКС в Минской области позволит сократить выбросы парниковых газов более чем на 45 тыс. тонн при объеме инвестиционных затрат около 30 млн. долларов. |
The Slum and JJ Department (MCD) has estimated that there are about 1080 Jhuggi clusters in Delhi with nearly 0.6 million jhuggi families. |
По оценкам Департамента по делам трущоб и джагги-джопри (МГР), в Дели имеется около 1080 кварталов джагги, в которых проживают около 600 тыс. семей джагги. |
Theme Park sold over 15 million copies, and was extremely popular in Japan (the Japanese PlayStation version sold 85 thousand copies within weeks), as well as Europe. |
Игра стала чрезвычайно популярной в Японии (в течение одной недели было продано 85 тыс. копий версии игры для PlayStation на японском языке), а также в Европе. |
During this period, Community legal clinics (funded by LAO in the amount of $57.7 million) provided over 146,000 direct legal services to people in poverty law areas such as social assistance and housing. |
В течение этого периода общинные юридические консультации (финансируемые ОППО в объеме 57,7 млн. канадских долларов) предоставили свыше 146 тыс. прямых юридических услуг населению по вопросам законодательства в отношении нищеты, таким как социальная помощь и обеспечение жильем. |
UNCDF disbursed $23 million in grants, already reflected in expenditures, and $150,000 in loans. |
Кроме того, ФКРООН распределило 23 млн. долл. США в виде целевой спонсорской поддержки и 150 тыс. долл. США в виде займов. |
In absolute terms, the expansion of women's education accounted for a reduction of approximately 1.9 million child deaths since 1970 and about 903,000 child deaths since 1990. |
В абсолютном выражении расширение таких мер просвещения среди женщин обусловило сокращение детских смертей примерно на 1,9 млн. случаев с 1970 года и около 903 тыс. случаев - с 1990 года. |
The country counts 2,386 small cities and big towns, 12 cities with populations of over 1 million and 153,000 villages. |
В стране 2386 городских населенных пунктов - городов и поселков городского типа, 12 городов с числом жителей более 1 млн. человек и 153 тыс. сельских населенных пунктов. |
In the Sahel in 2012, it helped treat 2 million children suffering from malnutrition, including more than 700,000 severely malnourished. |
В 2012 году в районе Сахеля он помог в лечении 2 млн. детей, страдающих от недоедания, в том числе более 700 тыс. детей, страдающих от полного истощения. |
The Legal Services Amendment Act 2007 altered the financial eligibility criteria for legal aid, increasing the number of people eligible from 765,000 to an estimated 1.2 million. |
Закон 2007 года о поправке в Закон о юридических услугах изменил ценз материального достатка для получения правовой помощи, увеличив численность получателей помощи с 765 тыс. до предположительно 1,2 млн. человек. |
In the case of employment, for example, in 2003 it reached 10.7 per cent in Latin America as a whole; this meant that around 700,000 persons were added to the rolls of the urban unemployed, now totalling 17 million. |
Рассмотрев эту ситуацию на примере положения в сфере занятости, мы увидим, что в 2003 году уровень безработицы в Латиноамериканском регионе достиг 10,7 процента; это означало, что еще 700 тыс. человек пополнили армию городских безработных, численность которой близка сегодня к 17 млн. |
The amount of the discrimination fine - which is a genuinely novel feature of the regulation - may extend from HUF 50,000 to HUF 6 million. |
Размер штрафа за дискриминацию, - который является подлинной новеллой в области правового регулирования, - может быть увеличен с 50 тыс. форинтов до 6 млн. форинтов. |
The British Jameson Raid into the Transvaal in December 1895 threatened some 15,000 German nationals in the Transvaal, along with the investment of 500 million gold marks in the country. |
В декабре британцами был предпринят рейд Джеймсона в Республику Трансвааль, что поставило под угрозу 15 тыс. германских подданных в Трансваале и инвестиции в экономику страны размером в 500 млн золотых марок. |
Estimates of the number of deaths range around roughly 500,000, with low estimates at 200,000 and high estimates at one million. |
Количество жертв, по разным оценкам, колеблется в районе 500 тыс. (по минимальным оценкам - 200 тыс., по максимальным - около 1 млн.). |
In 2011 the group extracted more than 9.2 million tons of coal, which is 800 thousand tons more than the previous year. |
В течение 2011 года предприятия, входящие в структуру Угольной компании «Заречная» добыли более 9,2 млн тонн угля, что на 800 тыс. тонн выше показателя предыдущего года. |
An average of 486,800 people registered with the employment services every year between 1992 and 1995. There were 821,300 registered unemployed in 1996 and 1.4 million in 1998. |
Если в 1992-1995 гг. в службах занятости ежегодно в среднем регистрировалось около полумиллиона человек (486,8 тыс.), то за 1996 г. было зарегистрировано 821,3 тысячи, а за 1998 г. - 1,4 млн. незанятых граждан. |
Over the past three years, the programme provided 1,947 laid-off women workers with 84.72 million yuan renminbi of small loans, helping over 4,000 laid-off women get re-employed. |
За три минувших года эта программа предоставила 1947 уволенным женщинам 84,72 млн. юаней в форме мелких ссуд, что помогло повторно трудоустроиться более чем 4 тыс. уволенных женщин. |
New inventory purchases of $1.26 million were not bar-coded and entered into the inventory system and the exercise of bar-coding the existing non-expendable equipment was not completed. |
Новое закупленное имущество на сумму 1 млн. 260 тыс. долл. США не имело штрих-кода и не было занесено в инвентарные книги, а маркировка имеющегося имущества штрих-кодами не было завершено. |
A year-long treatment of an HIV/AIDS patient costs BGN 12,000-16,000, and annually the Ministry of Health allocates BGN 5 million for the treatment of people affected by this disease. |
Годовое лечение одного пациента с ВИЧ/СПИДом стоит 12 - 16 тыс. болгарских левов, и каждый год Министерство здравоохранения выделяет 5 млн. левов для лечения людей, страдающих этой болезнью. |
Compensation totalling 725.1 million tenge and covering 131,400 people has been paid in connection with the increase in food prices |
осуществлены компенсационные выплаты в связи с повышением цен на продукты питания на сумму 725,1 млн. тенге, при этом охвачены 131,4 тыс. человек; |
Kiwanis members implement about 150,000 service projects and raise nearly $107 million every year for communities, families and projects. |
Ежегодно члены организации "Киванис интернешнл" осуществляют примерно 150 тыс. проектов по оказанию услуг и собирают примерно 107 млн. долл. США для общин, отдельных семей и для нужд проектов. |
Since 2009, it had exported 551,000 tons of food to countries in Asia and Africa that faced food shortages and had provided external food assistance totalling RMB 263 million. |
С 2009 года страна экспортирует 551 тыс. тонн продовольствия в страны Азии и Африки, которые сталкиваются с дефицитом продовольствия, и предоставил продовольственную помощь другим странам на общую сумму в размере 263 млн. жэньминьби. |
Over the 12 months of 2002, microcredit centres provided microcredits amounting to 22.8 million som, and 3,300 persons received such loans. Of that number, 1,700 women received microcredits amounting to more than 9 million som. |
Центрами по микрокредитованию за 12 месяцев 2002 года уже выданы микрокредиты на сумму 22,8 млн. сомов, получили микрокредит 3,3 тыс. человек, из них 1,7 тыс. женщин смогли получить микрокредит на сумму свыше 9 млн. сомов. |
Since 1999, 5.37 million women have become literate, 63 million women have participated in training for new technologies (of whom 650,000 have obtained the title of agricultural technician), and 1,625,000 women have obtained a certificate of achievement in agricultural technology. |
С 1999 года 5,37 млн. женщин обучились грамоте, 63 млн. женщин прошли профессиональную подготовку в области новых технологий (из которых 650 тыс. получили звание агротехника), а 1625 тыс. получили сертификат о достижениях в области агротехники. |
At the same time the demographic situation was having a negative impact on the number of pupils in general education: it declined every year to total 5.12 million in 2006/07 (48.7 per cent girls). |
В то же время, демографическая ситуация в стране отрицательным образом отразилась на количестве учеников в общеобразовательных учебных заведениях - ежегодно оно уменьшалась и в 2006/07 году составила 5120 тыс. человек, среди которых девочки составляли 48,7 процента. |