While reliable statistics are not available formal sector employment is estimated to be about 135,000 jobs of which about 70,000 are in the private sector, as against a working age population of about 2.6 million. |
Хотя достоверные статистические данные отсутствуют, занятость в формальном секторе оценивается на уровне 135 тыс. рабочих мест, из них 70 тыс. в частном секторе, при численности трудоспособного населения около 2,6 млн. человек. |
Thus, in 2005, 2,020,000 hryvnias was earmarked for budget line 5321030 and 1.5 million hryvnias for budget line 1801260. |
Так, в 2005 году предусмотрено 2020,0 тыс. гривен на программу 5321030 и 1500,0 тыс. гривен на программу 1801260. |
As of December 31, 2004, approximately $360 million has been committed in support of some 16,000 units across Canada, and approximately 4,000 units have been announced for future development. |
На 31 декабря 2004 года было выделено около 360 млн. долл. на создание приблизительно 16 тыс. единиц жилья по всей Канаде, и было объявлено о строительстве в будущем еще около 4 тыс. единиц жилья. |
More than 1 million children under age 5 with severe acute malnutrition were reached for treatment in the nine Sahel countries, as well as more than 457,000 children in the Horn of Africa. |
Лечением было охвачено более 1 млн. детей до 5 лет, страдающих от тяжелой формы недоедания, в девяти странах Сахеля, а также более 457 тыс. детей в районе Африканского Рога. |
To prevent disease outbreaks, UNICEF vaccinated more than 4.5 million children against measles in the Democratic Republic of the Congo and more than 595,000 children in the Central African Republic. |
В целях предотвращения вспышек заболеваний ЮНИСЕФ провел вакцинацию более чем 4,5 млн. детей от кори в Демократической Республике Конго и более чем 595 тыс. детей в Центральноафриканской Республике. |
Taking note that the degree of devastation of the remaining, unreconstructed residential units is about 80-100 per cent, experiences to date indicate that financing of reconstruction for 50,000 residential units would require about KM 900 million. |
С учетом того, что степень разрушения остальных невосстановленных жилых единиц составляет около 80-100%, накопленный опыт показывает, что для финансирования реконструкции 50 тыс. жилых единиц потребуется около 900 млн. |
Available statistics indicate that the area of forests in the region was reduced by 7.3 million hectares during the period 1971-1988(5.6 percent of the total forest area), at an annual rate of 430 thousand hectares. |
Имеющиеся статистические данные указывают на то, что площадь лесов в регионе сократилась на 7,3 млн. гектаров в течение 1971-1988 годов (5,6 процента от общей площади лесов) при среднегодовых темпах в 430 тыс. гектаров[166]. |
About S/. 65 million of this investment fund is a contribution from the World Food Programme (through the monetization of 20,000 mt of foodstuffs), with the difference financed from ordinary resources. (See Article 15.) |
Около 65 млн. солей этому инвестиционному фонду было предоставлено Мировой продовольственной программой (посредством продажи 20 тыс. тонн продовольствия), а разница была профинансирована из текущих средств (см. раздел о статье 15). |
Unspent allocations at 31 December 1997 issued against the General Fund of UNFPA for projects and for technical support services amount to $352 million, as follows (in thousands of United States dollars): |
На 31 декабря 1997 года сумма неизрасходованных ассигнований, выделенных из общих средств ЮНФПА на проекты и технические вспомогательные услуги, составила 352 млн. долл. США в следующей разбивке (в тыс. долл. США): |
(c) Of 147 projects implemented by supporting organizations and costing more than $50,000 each, audit certificates were not received in respect of 87 projects with total expenditure of $4.5 million; |
(с) Из 147 проектов, осуществленных вспомогательными организациями, стоимость каждого из которых превышала 50000 тыс. долл. США, не было представлено заключения ревизоров в отношении 87 проектов, по которым общая сумма расходов составила 4,5 млн. долл. США; |
Some 38,000 dunums of cultivated land had been destroyed and more than 1 million fruit trees (including olive, palm, citrus, peach, apricot, banana, almond and other trees) had reportedly been uprooted and destroyed. |
По сообщениям, было уничтожено около 38 тыс. дунамов сельскохозяйственных угодий, выкорчевано и уничтожено более 1 млн. фруктовых деревьев (в том числе оливковых, пальмовых, цитрусовых, персиковых, абрикосовых, банановых, миндальных и других деревьев). |
The Spring Bud project has raised RMB 1 billion and built more than 1,000 Spring Bud schools, which have helped more than 2 million girls return to school and have trained 400,000 girls in vocational skills. |
В рамках проекта "Весенний бутон" был собран 1 млрд. юаней и построено более 1000 школ, которые помогли более чем 2 млн. девочек вернуться в школу и обеспечили профессионально-техническое образование более 400 тыс. девочек. |
The National Commission on Indigenous Peoples had already issued 80 certificates of ancestral domain title covering a total area of almost 2 million hectares and 182 certificates of ancestral land title covering more than 6,000 hectares. |
Национальная комиссия по делам коренных народов уже назвала землями предков 80 территорий общей площадью около 2 млн. гектаров и выдала 182 свидетельства о праве на территории предков на общую площадь более 6 тыс. гектаров. |
In 2005, according to the DSCRNP, nearly one third of children aged between 6 and 16 (500,000 children) do not go to school. In the 5 to 15 years of age cohort, the proportion increases to 40% or approximately one million children. |
В 2005 году, согласно данным НСЭРСБ, почти треть детей в возрасте от 6 до 12 лет (500 тыс. детей) не посещали школу; в возрастной группе от 5 до 15 лет этот показатель достигает 40 процентов, что составляет около 1 млн. детей. |
Surveys indicate that there are about 2 million landmines in Mozambique, while demining and destruction currently take place at the pace of only 11 thousand landmines per year; thus it will require approximately 160 years to clear all of them! |
Как показывают обследования, в Мозамбике насчитывается около 2 млн. наземных мин, тогда как темпы разминирования и уничтожения составляют сегодня всего 11 тыс. наземных мин в год; таким образом, для уничтожения всех мин потребуется примерно 160 лет! |
The recently ended civil conflict had produced 4 million displaced persons and 400000 refugees living in neighbouring countries. |
К настоящему времени домой вернулись более 150 тыс. беженцев, и сейчас осуществляется репатриация еще 170 тыс. человек из Намибии, Демократической Республики Конго и Замбии. |
04.03.2010 THE NUMBER OF SUBSCRIBERS TO THE FIXED COMMUNICATION IN MOLDOVA INCREASED BY 2.2% IN 2009 - TO 1 MILLION 139 T... |
04.03.2010 ЧИСЛО АБОНЕНТОВ ФИКСИРОВАННОЙ СВЯЗИ В МОЛДОВЕ В 2009 Г. ВЫРОСЛО НА 2,2% - ДО 1 МЛН. 139 ТЫС. |
The foreign trade deficit was $854.6 million. |
Объем внешнего долга страны по состоянию на 1998 год составил 1875000 тыс. долл. США. |
Georgia has 28 industry-specific trade unions together uniting over 20,000 grass-roots organizations with a total membership of 1.4 million. |
В Грузии функционирует 28 отраслевых профессиональных союзов, объединяющих свыше 20 тыс. первичных организаций с количеством членов 1 млн. 400 тыс. человек. |
Out of a labour force of 3.9 million, 700,000 were without work, including 180,000 degree holders. |
Из общего числа трудоспособных граждан, составляющего 3,9 млн. человек, 700 тыс. не имеют работы, включая 180 тыс. выпускников высших учебных заведений. |
In 1962,360,000 vehicles and 1.3 million visitors crossed the pass. |
В 1962 году 360 тыс. автомобилей и 1,3 млн посетителей перешли через перевал. |
Population: The total population is 48,457,000, with the following figures for the major cities: Kiev - 2.7 million, Kharkov - 1.6 million, Dnepropetrovsk - 1.2 million, Donetsk - 1.1 million and Odessa - 1.1 million. |
Население: Общая численность населения - 48 млн. 457 тыс. чел. в крупных городах: Киев - 2,7 млн., Харьков - 1,6 млн., Днепропетровск - 1,2 млн., Донецк - 1,1 млн., Одесса - 1,1 млн. жителей. |
There were record harvests of grain (7.8 million tons) vegetables (8.4 million tons) and raw cotton (over 3.360 million tons) in 2013. |
В 2013 году собраны рекордные урожаи зерна - 7,8 млн. тонн, овощей - 8,4 млн. тонн, более 3 млн. 360 тыс. тонн хлопка-сырца. |
The Gold reserves of the Bank of Danzig declined from 30 million Gulden in 1933 to 13 million in 1935 and the foreign asset reserve from 10 million to 250,000 Gulden. |
Данцигский гульден был девальвирован на 40 %, золотые запасы Данцига сократились с 30 млн гульденов в 1933 году до 13 млн в 1935 году, резервы в иностранных валютах - с 10 млн до 250 тыс. гульденов. |
Their populations have been greatly reduced since the 17th century - the number of green turtles has declined from 91 million to 300,000 and hawksbill turtles from 11 million to less than 30,000 by 2006. |
Некоторые виды находятся под угрозой вымирания, их популяция, по оценкам исследователей, сильно уменьшилась с XVII века - число зелёных черепах снизилось с 91 млн до 300 тыс. особей, а бисс - с 11 млн до менее чем 30 тыс. к 2006 году. |