Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Личного

Примеры в контексте "Military - Личного"

Примеры: Military - Личного
The proposed delayed deployment factor of 26.5 per cent for military contingent personnel takes into account the military capability study and assessment of the possibility of troop adjustment within the authorized strength of 15,000 troops, as well as recent deployment patterns. Предложенный коэффициент задержки с развертыванием применительно к персоналу воинских контингентов в размере 26,5 процента рассчитан с учетом данных анализа военного потенциала и результатов оценки возможности корректировки численности личного состава в пределах его утвержденной численности в 15000 человек, а также хода развертывания в последнее время.
Costa Rica pleads for the prohibition of the transfer of military material and personnel as well as financial and logistic support to States whose military, paramilitary or security forces participate in or contribute to the violation of human rights. Коста-Рика выступает за запрещение передачи военной техники и военного личного состава государствам, которые использовали свои военные или военизированные формирования или силы безопасности для совершения нарушений прав человека, а также за запрещение оказания им финансовой и материально-технической поддержки.
The International Monetary Fund is likely to agree a special post-conflict programme in September, so we encourage the positive trends and underline to the military the importance of political control and the need for substantial restructuring and retirement within the military establishment. Международный валютный фонд, вероятно, согласится провести специальную постконфликтную программу в сентябре, поэтому мы приветствуем позитивные тенденции и обращаем внимание военных кругов на важность политического контроля и необходимость проведения значительной перестройки и выхода в отставку в штате личного состава.
Planning for the monitoring of arms and armed personnel began with a senior military adviser and three military advisers deployed to the Office of the then Personal Representative from October until the end of December 2006. Планирование работы по наблюдению за вооружениями и вооруженным персоналом началось с направления старшего военного советника и трех военных советников в канцелярию тогдашнего Личного представителя на период с октября по конец декабря 2006 года.
The social and economic status of military pensioners was regulated by the separate 1996 treaty, pursuant to which military pensioners and family members received an Estonian residence permit on the basis of personal application and lists submitted by the Russian Federation. Социальный и экономический статус военных пенсионеров регулировался отдельным договором 1996 года, в соответствии с которым военные пенсионеры и члены их семей получали вид на жительство в Эстонии на основании личного заявления и списков, представленных Российской Федерацией.
In early April, the European Union agreed to reduce the size of the European Union military operation in Bosnia and Herzegovina. В начале апреля Европейский союз согласился сократить численность личного состава военной операции Европейского союза в Боснии и Герцеговине (СЕС).
Removing human rights abusers from the army, police and other security forces, while strengthening civilian and military accountability mechanisms, was found essential to ensure longer-term stability in the country. Исключение из личного состава армии, полиции и других служб безопасности лиц, виновных в нарушении прав человека, и укрепление в то же самое время гражданских и военных механизмов подотчетности было признано крайне важной мерой для обеспечения долгосрочной стабильности в стране.
In the United Nations Interim Force in Lebanon, a military gender task force was established and gender training for battalions made compulsory. Во Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане создана военная целевая группа по гендерным вопросам и введена обязательная гендерная подготовка для личного состава батальонов.
This would result in a reduction of approximately 2,000 personnel, or 40 per cent of the current authorized military strength of ONUB. Это привело бы к сокращению персонала примерно на 2000 человек, или на 40 процентов от нынешней утвержденной численности личного состава военного компонента.
Specifically, the Mission still requires at least 100 military police under the ceiling established by Security Council resolution 1565 (2004). Если говорить конкретно, Миссии до сих пор не хватает по крайней мере 100 военных полицейских в пределах численности личного состава, установленной резолюцией 1565 (2004) Совета Безопасности.
Reduced utilization of helicopters owing to the downsizing of military contingent personnel Более низкий показатель использования вертолетов в связи с сокращением личного состава воинских контингентов
Implementation of a shipping contract with a courier company for the transportation of personal effects of military observers and civilian police Заключение с экспедиторской компанией контракта на перевозку личного имущества военных наблюдателей и сотрудников гражданской полиции
Recent developments in this area, such as the conclusion of the military census, are encouraging. Недавние события, произошедшие в этой области, такие, как перепись личного состава вооруженных сил, вселяют оптимизм.
RlMPAC is a military ballet of 14 navies... 20, 000 Navy personnel. Это крупнейшие военные маневры с участием 14 судов... 20000 человек личного состава.
The military district formed as a basis of the modern day armed forces of Armenia, Azerbaijan and Georgia. Часть личного состава и вооружения округа стали основой для формирования армий независимых Грузии, Армении и Азербайджана.
The basic elements of United Nations training and reaction force training are included in routine national military training. Основные элементы подготовки персонала для Организации Объединенных Наций и личного состава сил быстрого реагирования включены в стандартную национальную программу военной подготовки.
Among many of the countries in transition, procurement of new weapons systems has collapsed and most military expenditure is now for personnel costs, including pensions. Во многих странах с переходной экономикой закупки новых систем вооружения резко упали, и большая часть военных расходов теперь связана с содержанием личного состава, включая выплату пенсий.
The Secretary-General estimated that it would be necessary to deploy a military component of 28,000 all ranks, including 8,000 to provide logistic support. Генеральный секретарь счел необходимым разместить военный контингент общей численностью личного состава 28000 человек, в том числе 8000 человек для обеспечения материально-технической поддержки.
The requirements for logistics support services to contingent personnel and for closing of base camps in connection with the reduction in military component and operational sectors are provided by commercial contractors. Услуги по материально-техническому обеспечению личного состава контингента и услуги в связи с закрытием базовых лагерей по причине сокращения численности военного компонента и количества оперативных секторов предоставляются коммерческими подрядчиками.
Mission subsistence allowance for military observers, contingent personnel (staff officers), civilian police observers and international civilian staff. Суточные участников миссии для военных наблюдателей, личного состава контингентов (штабные офицеры), наблюдателей гражданской полиции и международного гражданского персонала.
Number of military personnel making up line battalions Численность военного личного состава, входящего в состав
In accordance with Security Council resolution 1110 (1997) of 28 May 1997, the original military component of 1,050 was reduced by 300 troops. В соответствии с резолюцией 1110 (1997) Совета Безопасности от 28 мая 1997 года первоначальная численность личного состава военного компонента, составлявшая 1050 человек, была сокращена на 300 военнослужащих.
Additional requirements of $4,600 under miscellaneous other services were attributable to higher than anticipated bank charges and to the postal expenses incurred by military contingent personnel. Дополнительные потребности в размере 4600 долл. США по статье «Разные услуги» были обусловлены тем, что банковские сборы оказались выше, чем ожидалось, и почтовыми расходами личного состава воинских контингентов.
The DPKO system of ensuring proportionate representation of gratis military personnel was based on the number of troops contributed by each Member State. Используемая ДОПМ система обеспечения пропорциональной представленности безвозмездно предоставленных военнослужащих основывалась на учете численности личного состава воинских контингентов, предоставленных каждым государством-членом.
The European Union Training Mission in Mali had reached a strength of 540 military personnel by the end of May. ЗЗ. К концу мая численность личного состава Миссии Европейского союза по подготовке в Мали достигла 540 человек.