Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Личного

Примеры в контексте "Military - Личного"

Примеры: Military - Личного
The Secretary-General should expedite the negotiations with the host Government on the relocation of military contingent personnel. Генеральному секретарю следует ускорить проведение переговоров с правительством принимающей страны о передислокации личного состава воинского контингента.
The reduced requirements are attributable to the reduction in troop strength and subsequent repatriation of all military contingents by December 2004. Сокращение потребностей обусловлено сокращением численности личного состава и последующей репатриацией всех воинских контингентов к декабрю 2004 года.
Restricted Areas: No firing of weapons and/or military training exercises, with the exception of physical training activities of unarmed personnel. Зоны ограниченного доступа: недопустима стрельба или военные учения, за исключением учебно-тренировочных мероприятий безоружного личного состава.
The military component also conducted power projection and reinforcement operations, employing rapid reaction forces in remote areas. Военнослужащие также осуществляли операции по проецированию силы и усилению личного состава, применяя подразделения быстрого реагирования в удаленных районах.
The Defense Ministry of the Russian Federation organizes the training for peace-keeping forces and military observers. Министерство обороны Российской Федерации организует подготовку личного состава для сил по поддержанию мира и военных наблюдателей.
International training centres in Austria offer training programmes for military as well as civilian personnel. Расположенные в Австрии международные учебные центры предлагают программы обучения как военного, так и гражданского личного состава.
The 11 military medical personnel are scheduled for repatriation by 15 September 1995 upon the projected completion of the deployment of contingent personnel. К 15 сентября 1995 года после планируемого завершения развертывания личного состава контингентов предполагается репатриировать 11 военных медицинских работников.
The overall strength of the military component could be adjusted, if and when the situation stabilizes. Общая численность личного состава военного компонента может корректироваться, если обстановка стабилизируется.
The total strength of an expanded UNAMSIL would thus be close to 10,000 military personnel. Таким образом, общая численность личного состава расширенной МООНСЛ будет близка к 10000 военнослужащих.
While troop levels remained unchanged, both sides continued to upgrade their military capabilities. Хотя численность личного состава войск не изменилась, обе стороны продолжали наращивать свои военные потенциалы.
As a result, the strength of UNAVEM's military units will have been reduced by approximately 30 per cent. В результате этого численность личного состава воинских подразделений КМООНА будет сокращена примерно на 30 процентов.
UNAMSIL military contingents continue to receive training in the application of these rules in order to ensure their uniform application. В воинских контингентах МООНСЛ продолжается подготовка личного состава по вопросам применения этих правил с целью обеспечить их единообразное применение.
The financial implications of the expansion of UNAMSIL to a level of 17,500 military personnel will be issued shortly in an addendum to the present report. Финансовые последствия увеличения численности личного состава МООНСЛ до 17500 военнослужащих будут вскоре опубликованы в добавлении к настоящему докладу.
One area of possible improvement is the transportation of the personal effects of military observers and civilian police at peacekeeping missions. Одной из областей возможного совершенствования работы является перевозка личного имущества военных наблюдателей и гражданских полицейских в миссиях по поддержанию мира.
Environmental awareness programmes implemented through 45 environmental briefing sessions to newly deployed military contingents and formed police units Программы экологического просвещения осуществлялись на основе проведения 45 информационных брифингов по экологической проблематике для личного состава прибывающих воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений
The force would also require at least six military helicopters to provide troop lift, as well as dedicated medical evacuation. Силам потребуется также не менее шести военных вертолетов для перевозки личного состава, а также специальной команды медицинской эвакуации.
In addition to other contingent personnel, the reimbursements have historically also included military staff officers. Исторически при возмещении расходов помимо личного состава контингентов также учитывались штабные офицеры.
A lower requirement for accoutrements is due to the reduction in the number of military contingent and police personnel. Сокращение потребностей на снаряжение объясняется уменьшением численности личного состава воинских контингентов и полицейских.
Handbooks on international humanitarian law are being made available to the members of the Polish military contingents to be deployed on missions abroad. Справочники по международному гуманитарному праву распространяются среди личного состава польских воинских контингентов, которые будут направлены в миссии за рубеж.
The lower number of radios stemmed from the drawdown of the military component of the Mission. Более низкое количество радиотелефонов обусловлено сокращением численности личного состава военного компонента Миссии.
Simultaneously, UNOMIG observed an introduction of personnel and military equipment into the zone of conflict, which continued until 1 May. Одновременно МООННГ отметила ввод в зону конфликта личного состава и военной техники, который продолжался до 1 мая.
All 640 personnel of the Unit completed a training course delivered by an UNMIS military team. Все 640 человек личного состава подразделения прошли курс подготовки, организованный военной группой МООНВС.
The Somaliland authorities maintain a total security establishment of approximately 22,000 security personnel, including military, police and intelligence services. Общая численность личного состава сил безопасности властей Сомалиленда составляет примерно 22000 человек, включая военнослужащих и сотрудников полиции и разведывательных служб.
SPLA has continuously granted access to military barracks or training centres for child protection actors to verify the presence of children. НОАС постоянно представляла представителям детских правозащитных организаций доступ в места дислокации и учебные центры для проверки наличия среди личного состава детей-солдат.
To improve transparency in stipend payments to the police and military, the United Nations and concerned Member States continued to support the Government in registering personnel through a biometrical system. В целях повышения транспарентности процесса выплаты денежного довольствия сотрудникам полиции и военнослужащим Организация Объединенных Наций и заинтересованные государства-члены продолжали поддерживать проект правительства по регистрации личного состава в биометрической системе.