Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Личного

Примеры в контексте "Military - Личного"

Примеры: Military - Личного
178 verification reports in respect of the average of 4,636 military contingent personnel Подготовлено 178 докладов о проверке в отношении личного состава средней численностью 4636 военнослужащих контингентов
Significant violations by the National Guard included overmanning of an observation post and conducting a military exercise at platoon strength with mortars behind one of their observation posts. Серьезные нарушения, совершенные Национальной гвардией, включали превышение численности личного состава на одном наблюдательном пункте и проведение полковых военных учений с использованием минометов рядом со своим наблюдательным пунктом.
The provisions include hospitalization/treatment, specialized X-rays and scans for medical evacuation cases to the level-4 hospital in Accra, or outside the Mission area for military contingents and formed police units. Ассигнования предназначены для покрытия расходов на госпитализацию/лечение и специализированное рентгеновское и топографическое обследование личного состава воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений, требующего эвакуации в больницу четвертого уровня обслуживания в Аккре или за пределы действия Миссии.
The specific Czech feature lies in its being related to personal leisure time, not to military training, and in it being inflicted at the horizontal level, not vertically. Характерно, что проявления дедовщины происходят во время, выделенное для личного досуга военнослужащих, а не в рамках их военной подготовки, и совершаются старшими по званию в отношении подчиненных, а не по вертикали.
The proposed budget provides, inter alia, for the phased repatriation of military contingent personnel from 2,602 at 1 October 1997 to 170 by 1 January 1998. В предлагаемом бюджете предусматривается, в частности, поэтапная репатриация личного состава воинского контингента, численность которого сократится с 2602 военнослужащих на 1 октября 1997 года до 170 военнослужащих к 1 января 1998 года.
(k) Bestowing military and civilian medals and honours in accordance with the relevant laws; к) награждает орденами, медалями и другими знаками личного достоинства, как гражданскими, так и военными, в рамках соответствующих законов;
Military/formed police unit sites maintained (72 military and 9 formed police unit sites). Количество эксплуатируемых объектов дислокации военнослужащих/личного состава сформированных полицейских подразделений (72 объекта дислокации военнослужащих и 9 объектов дислокации личного состава сформированных полицейских подразделений).
The information available to UNMOVIC suggests that the concept of these RPV/UAVs was for conventional military purposes such as air defence training, data collection and surveillance. На основании имевшейся у нее информации ЮНМОВИК пришла к выводу о том, что эти ДПА/БЛА предназначались для выполнения обычных военных задач, таких, как обучение личного состава сил ПВО, сбор информации и наблюдение.
The Committee was informed that, as at 24 March 2000, 7,186 military contingent personnel, out of an authorized 10,840, and 259 military observers, out of an authorized 260, were already in theatre. Комитет был информирован о том, что по состоянию на 24 марта 2000 года из утвержденной численности личного состава воинских контингентов в количестве 10840 человек и утвержденной численности военных наблюдателей в количестве 260 человек на театре действий уже были развернуты соответственно 7186 и 259 человек.
In addition, the Military Force Generation and Personnel Service would be responsible for military-specific personnel administration issues and policies related to the appointment, employment and conditions of service of military units and individuals in the field. Кроме того, Служба комплектования военных сил и по работе с личным составом будет отвечать за касающиеся конкретно военнослужащих вопросы управления делами личного состава и политику в отношении назначения, найма и условий службы военных подразделений и отдельных лиц на местах.
Analysis of blasts in which military personnel were hit by explosive objects during the counter-terrorist operation in Chechnya shows that the overwhelming majority of losses are caused by anti-personnel mines, home-made blast mines and explosive devices, and only 12 per cent by other explosive objects. Анализ подрывов личного состава войск на ВОП в ходе контртеррористической операции в Чечне показывает, что подавляющее число потерь наносят противопехотные мины, самодельные фугасы и взрывные устройства, и только 12 % - другие ВОП.
The cost estimates provide for communications and workshop equipment ($1,820,500) for the third phase, stage 1 and the preparation of stage 2 of the Mission's mandate with the increase in military personnel and civilian police. Смета расходов предусматривает приобретение аппаратуры связи и инструментов (1820500 долл. США) для первой стадии третьего этапа и подготовки ко второй стадии выполнения мандата Миссии с увеличением численности личного состава и контингента гражданской полиции.
The CF continue to train its military personnel on the standards of the Convention, by conducting the training that incorporates prohibitions against torture either as part of Law of Armed Conflict (LOAC) or Code of Conduct training. КВС продолжают осуществлять подготовку своего личного состава по вопросам, касающимся положений Конвенции, посредством проведения курсов обучения, которые включают в себя вопросы, связанные с запрещением пыток, либо в ходе разъяснения положений закона о вооруженных конфликтах (ЗВК), либо в процессе изучения Кодекса поведения.
The Secretary-General indicates that the approved budget reflected, inter alia, the expected reduction of military contingents by 1,700 troops by 30 June 2015 and of United Nations police by 55 officers (A/69/534, para. 2). Генеральный секретарь указывает, что в утвержденном бюджете отражены, в частности, ожидаемое сокращение личного состава воинских контингентов на 1700 военнослужащих к 30 июня 2015 года и личного состава полиции Организации Объединенных Наций на 55 человек (А/69/534, пункт 2).
Prior to the demobilization of the last group of combatants, and by D+60 at the latest, URNG shall hand over to the United Nations all weapons and military equipment of its forces, whether in its possession or in storage. После демобилизации последней группы бойцов и не позднее дня Д-60 НРЕГ должен передать Организации Объединенных Наций все оружие и военное имущество своего личного состава, как находящееся на руках, так и складированное.
The six-month average strength of military contingent personnel is 2,327 for the period from 1 July to 31 December 2005, compared to the average 5,627 contingent personnel for the full 12-month 2004/05 financial period. Среднемесячная численность личного состава воинских контингентов в период с 1 июля по 31 декабря 2005 года составит 2327 человек.
The report describes the principal events that have taken place in Afghanistan, including the major military and political developments, as well as the activities of my Personal Representative, Francesc Vendrell, who is also Head of UNSMA. В докладе освещаются основные происшедшие в Афганистане события, в том числе крупные военные и политические события, а также деятельность моего Личного представителя Франческа Вендреля, который является также главой СМООНА.
Thus far, 14 military zones, three air bases, two naval bases, three brigades and 7 units, totalling 25,227 troops - that is to say, 80.28 per cent of the existing strength - have been verified. К настоящему времени проверено 14 военных округов, 3 военно-воздушные базы, 2 военно-морские базы, 3 бригады и 7 частей, насчитывающих 25227 военнослужащих, т.е. 80,28 процента личного состава.
Therefore, any limitations on the movement of personnel, particularly the military, had a direct impact not only on the wider efforts of the peacekeeping missions to provide for protection, but also for other protection actors meeting critical protection needs. Соответственно, любые ограничения передвижений личного состава, особенно военнослужащих, непосредственно отражаются не только на более широких усилиях миссий по поддержанию мира в плане обеспечения защиты, но и на удовлетворении жизненно важных потребностей в защите других действующих лиц, наделенных соответствующими функциями.
I would therefore recommend the drawdown of UNMIL uniformed personnel, as elaborated in paragraphs 73 and 78 of the present report, resulting in an authorized strength of 3,631 military and 1,515 police personnel by mid-2015. Поэтому я рекомендую сократить численность воинского и полицейского контингентов МООНЛ, о чем говорится в пунктах 73 и 78 настоящего доклада, с тем чтобы снизить утвержденную численность личного состава до 3631 военнослужащего и 1515 полицейских к середине 2015 года.
To foster a climate intolerant of conduct unbecoming in military units, procurators should propose to try cases in this category more often with unit personnel present. для создания в воинских коллективах атмосферы нетерпимости к неуставным отношениям, прокурорам чаще инициировать вопрос о рассмотрении дел данной категории в присутствии личного состава.
He said that Executive Outcomes had first concluded contracts with the Government of South Africa in order to provide military training for the South African Army and had then concluded contracts with the Angolan State-run oil company, Sonangol, to protect its oil wells. Он отметил, что "Экзекьютив ауткамз" заключила свои первые контракты с правительством Южной Африки для осуществления военной подготовки личного состава южноафриканских вооруженных сил, а затем - с полугосударственной ангольской нефтяной компанией "Сонангол" для охраны ее нефтепромыслов.
The Mission completed the deployment of additional troops in March 2010 in accordance with the 2008 military capability study, bringing the Mission's force strength to 99.1 per cent of the recommendation contained in the study. В соответствии с рекомендациями по результатам исследования военного потенциала за 2008 год в марте 2010 года Миссия завершила развертывание дополнительных подразделений, в результате чего численность личного состава воинского контингента МООНВС достигла 99,1 процента от рекомендованной.
The preliminary projections of $528.7 million provide for the full deployment of some 4,900 military contingent personnel, including three infantry battalions in eastern Chad and a battalion-size mobile reserve, supported by 18 helicopters. Предварительная сумма прогнозируемых ассигнований в размере 528,7 млн. долл. США предназначается для развертывания всего личного состава воинского контингента численностью приблизительно в 4900 военнослужащих, включая три пехотных батальона в восточной части Чада и мобильный резерв численностью до батальона и 18 вертолетов для их поддержки.
Additionally, provision is made for accoutrements for 2,100 troops, 35 military observers and 26 civilian police, at $35 per person, and $3,000 for protective clothing. Дополнительно предусматриваются ассигнования на личное снаряжение для 2100 человек личного состава контингентов, 35 военных наблюдателей и 26 сотрудников гражданской полиции по ставке 35 долл. США на человека, а также ассигнования в сумме 3000 долл. США для покрытия расходов на защитное обмундирование.