Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Личного

Примеры в контексте "Military - Личного"

Примеры: Military - Личного
These instruments had introduced strict limits on key military equipment and personnel held by the States of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and the States in the area of the former Warsaw Treaty Organization. В этих документах вводятся строгие ограничения на основные виды военной техники и численность личного состава, которыми могут располагать государства Организации Североатлантического договора (НАТО) и государства в зоне бывшего Варшавского Договора.
In that regard, I wish to emphasize that, in Argentina at the national level, we have two training centres for personnel participating in United Nations peacekeeping operations - one for police officers and the other for military personnel. В этой связи я хочу подчеркнуть, что на национальном уровне у нас в Аргентине есть два центра подготовки персонала, участвующего в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира: один для обучения персонала полиции, другой для подготовки личного состава военных контингентов.
The members of the Council also received a briefing by the Personal Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Special Mission to Afghanistan, who introduced the Secretary-General's report, on the military and human rights situation and the activities of the Mission. Члены Совета также заслушали краткое сообщение Личного представителя Генерального секретаря и руководителя Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане, представившего доклад Генерального секретаря, о военной обстановке и положении в области прав человека и о деятельности Миссии.
Satisfactory progress, supported by bilateral training, towards the build-up of the Afghan National Army (ANA) as an operationally effective, multi-ethnic military force able to provide security for the Afghan population, United Nations agencies, other international organizations and NGOs; достижение удовлетворительного прогресса, с помощью обучения личного состава на двусторонней основе, в создании Афганской национальной армии (АНА) в качестве оперативно эффективных, многоэтнических вооруженных сил, способных обеспечить безопасность афганского населения, учреждений Организации Объединенных Наций, других международных организаций и НПО;
(b) directly or indirectly sell, supply and transfer to the territory of Afghanistan under Taliban control, technical advice, assistance or training relating to the military activities of the armed personnel; Ь) прямая или косвенная продажа, поставка или передача на территорию Афганистана, находящуюся под контролем движения «Талибан», технических консультативных услуг, помощи или услуг по организации обучения в связи с военной деятельностью вооруженного личного состава;
The budget provides for the deployment of 160 international staff and 109 national staff (including temporary positions) in support of an authorized strength of 8,000 AMISOM military contingent personnel and 270 African Union police officers. В бюджете предусматриваются ассигнования на развертывание 160 международных сотрудников и 109 национальных сотрудников (включая должности временного персонала) для оказания поддержки воинскому контингенту АМИСОМ с утвержденной численностью личного состава в количестве 8000 человек и полицейскому контингенту Африканского союза в составе 270 сотрудников.
In addition, two Rations Assistants (national General Service) would ensure the adequate provision of fresh rations and water to military contingent personnel and formed police personnel, as well as the timely delivery of potable water to the different offices of the Mission. Кроме того, два помощника по пищевому довольствию (национальные сотрудники категории общего обслуживания) будут обеспечивать надлежащее снабжение личного состава воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений свежими пайками и водой и своевременное снабжение питьевой водой различных подразделений Миссии.
The application of a delayed deployment factor for military contingents in 2008/09 is attributable to the projected increase in the average troop strength from 14,382 in 2007/08 to 15,000 in 2008/09. Применение коэффициента задержки с развертыванием персонала в отношении воинских контингентов в 2008/09 году обусловлено прогнозируемым увеличением средней численности личного состава с 14382 человек в 2007/08 году до 15000 человек в 2008/09 году.
In addition to the movement of personnel and cargo, aviation support will also provide operational capabilities aimed at ensuring a secure environment through deployment of 3 fixed-wing operational surveillance aircraft, 9 helicopters for tactical use and 18 military utility helicopters. Помимо перевозки личного состава и грузов, авиация будет также использоваться для обеспечения безопасности, для чего будут задействованы З самолета оперативного наблюдения, 9 вертолетов тактического назначения и 18 военных вертолетов общего назначения.
The increased requirements are partly offset by the drawdown of the Operation's authorized military troop personnel and by reduced non-recurrent costs, including acquisition of equipment, freight, services and related costs, as the Operation moves progressively towards the fulfilment of its mandated tasks. Возросшие потребности частично компенсируются сокращением утвержденной численности личного состава воинских контингентов Операции и сокращением единовременных расходов, в том числе на приобретение оборудования, перевозку и услуги, а также сменных расходов по мере постепенного выполнения Операцией возложенных на нее задач.
Military personnel in the United Kingdom receive United Nations peace-keeping operation training under the auspices of the Ministry of Defence. В Соединенном Королевстве подготовка личного состава для участия в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира проводится под эгидой министерства обороны.
Complaints can be addressed to many different offices and officials, such as the civilian Security Section and Personnel Section, the Chief Military Personnel Officer, the Force Provost Marshall, the Internal Investigation Unit of the civilian police, or the contingent commanders. Жалобы могут направляться в многочисленные различные подразделения и разным должностным лицам, в частности в Секцию безопасности и Кадровую секцию гражданского компонента, главному офицеру по вопросам личного состава, начальнику военной полиции, Группе внутренних расследований гражданской полиции или командующим контингентами.
The additional requirements under this heading are attributable mainly to the repatriation of one battalion's contingent-owned equipment following the drawdown in military troop strength by 665 in October 2009 and the inland transportation of contingent-owned equipment associated with the relocation of troops to new locations. Дополнительные потребности по этой статье в основном связаны с расходами на репатриацию принадлежащего контингентам штатного имущества одного батальона после сокращения численности личного состава военного компонента на 665 человек в октябре 2009 года и перевозку принадлежащего контингентам имущества наземным транспортом ввиду передислокации подразделений.
These were mainly attributable to the delayed deployment of military personnel (an average vacancy rate of 14.6 per cent, compared to the 4 per cent delayed deployment factor included in the budget). Неиспользование ассигнований объясняется главным образом задержками с развертыванием личного состава воинских контингентов (средняя доля вакансий составила 14,6 процента против предусмотренного в бюджете коэффициента учета задержки с развертыванием в размере 4 процента).
(b) Protective clothing, including flak jackets and military helmets, temporarily exported to the Democratic Republic of the Congo by United Nations personnel, representatives of the media and humanitarian and development workers and associated personnel, for their personal use only; Ь) защитное снаряжение, включая бронежилеты и каски, временно ввозимое исключительно для личного пользования в Демократическую Республику Конго сотрудниками Организации Объединенных Наций, представителями средств массовой информации и сотрудниками гуманитарных организаций и организаций, занимающихся вопросами развития, а также связанным с ними персоналом;
The Gender-Perspective Awareness and Training Programme for military personnel, which was developed to foster and promote equal opportunities between men and women and raise awareness of gender issues "Программа обучения и ознакомления личного состава вооруженных сил с гендерными проблемами" разработана с целью пропаганды и распространения культуры равных возможностей для мужчин и женщин, обучения и ознакомления с проблемами гендерных отношений.
(a) The Office of the Director comprises the Director, the Deputy Director, a military officer, a Personal Assistant to the Director, and one Administrative Assistant. а) Канцелярия Директора состоит из Директора, заместителя Директора, одного офицера, личного помощника Директора и одного помощника по административным вопросам.
c Excludes a temporary increase of 250 personnel in the Mission's military contingents strength authorized in Security Council resolution 1626 (2005) of 19 September 2005 for the period from 15 November 2005 to 31 March 2006 to provide support to the Special Court for Sierra Leone. с Без учета временного увеличения численности личного состава воинских контингентов Миссии на 250 человек, санкционированной резолюцией 1626 (2005) Совета Безопасности от 19 сентября 2005 года на период с 15 ноября 2005 года по 31 марта 2006 года для оказания поддержки Специальному суду по Сьерра-Леоне.
Requests the Secretary-General to expedite negotiations with the host Government on issues surrounding the relocation of military contingent personnel as well as other personnel of the Force, in accordance with the provisions of the March 1964 Agreement between the United Nations and the Government of Cyprus; просит Генерального секретаря ускорить переговоры с правительством принимающей страны по вопросам, связанным с передислокацией личного состава воинского контингента, а также другого персонала Сил, в соответствии с положениями Соглашения между Организацией Объединенных Наций и правительством Кипра, подписанного в марте 1964 года;
I intend to instruct the Chief Military Observer of UNOMIG to discuss with the parties the definition of personal weapons. Я намерен поручить Главному военному наблюдателю МООННГ обсудить со сторонами определение личного оружия.
Furthermore, the UNMIL Chief Military Personnel and Administrative Officer had directed all contingents to provide accurate weekly and monthly troop strength reports. Кроме того, начальник Служб комплектования личного состава и административных служб МООНЛ дали всем контингентам указание представлять точные еженедельные и ежемесячные сообщения о численности войск.
While preparing for the Mission's withdrawal, UNAMSIL continues to refine its drawdown plan in consultation with the International Military Advisory and Training Team, in order to properly support the Government's security services. Готовясь к выводу Миссии, МООНСЛ продолжает уточнять свой план сокращения личного состава в консультации с Международной военной консультативной и учебной группой, с тем чтобы оказывать правительственным службам безопасности надлежащую поддержку.
The Abkhaz authorities reacted by announcing that they would hold their own exercise, also in the Restricted Weapons Zone, but eventually rescinded their decision following the personal intervention of the Chief Military Observer. В ответ на это абхазские власти заявили, что они проведут свои собственные учения и также в зоне ограниченных вооружений, но в конечном итоге они отказались от этого решения после личного вмешательства Главного военного наблюдателя.
Efforts are under way through the Military Adviser's Office to sensitize contingent commanders to make sure that all incidents resulting in injury to personnel are reported via a notice of casualty. Через канцелярию военного советника предпринимаются усилия с целью обратить внимание командующих контингентами на необходимость обеспечить подачу извещений о потерях в случае всех инцидентов, приводящих к ранениям среди личного состава.
The enhancement has enabled the Office of Military Affairs to improve its capacity to provide strategic guidance and technical expertise, develop an organic intelligence collation and assessment capability and recruit personnel with specialist maritime expertise. Благодаря своему укреплению Управление по военным вопросам теперь более эффективно разрабатывает стратегические руководящие указания и технические рекомендации, само занимается сбором и оценкой разведывательных данных и производит набор личного состава, обладающего специальными знаниями в морской области.