That gave rise to the idea that Fidel could send him a confidential message about a sinister terrorist plan which Cuba had just uncovered and which could affect not only Cuba and the United States but also many other countries. |
После этого возникла мысль о том, чтобы Фидель направил ему конфиденциальное послание о зловещем террористическом плане, который только что был раскрыт на Кубе и который мог бы затронуть не только обе эти страны, но также и многие другие страны. |
But by his diligence and application to narrative and drama his message had gotten through, and asked about his technique he would have to say but one word: |
Это было нелегко. но благодаря своему усердию и использованию повествовательных и драматических приемов, он сумеет донести до людей свою мысль. |
"That", as one internally displaced man stressed, "is the most important message; it is that easy, that simple." |
Как подчеркнул один из вынужденных переселенцев, "эта простая и понятная мысль отражает суть проблемы". |
That is the message of the report entitled "The Globalization of Crime: A Transnational Organized Crime Threat Assessment", issued today by the United Nations Office on Drugs and Crime. |
Именно в этом состоит главная мысль доклада, озаглавленного «Глобализация преступности: оценка угрозы транснациональной организованной преступности», который опубликован сегодня Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. |
Symmetrical interactions send the moral message "we are all the same" while asymmetrical interactions may send the message "I am special; better than you." |
Симметричные взаимодействия посылают сигналы «мы одинаковые», а асимметричные взаимодействия выражают мысль «я особый, лучше, чем ты». |
A key message of the presentation was that the selection of methods and tools for a given assessment should be made depending on the aspect of vulnerability and adaptation to climate change that the assessment addresses, and that it is useful to combine different tools. |
Основная мысль данного выступления заключалась в том, что отбор методов и инструментов для проведения конкретной оценки должен проводиться в зависимости от того аспекта уязвимости и адаптации к изменению климата, который рассматривается в ходе оценки, и что в этой связи целесообразно сочетать применение разных инструментов. |
(c) The message that deliverables are very important should be strengthened in the TOR, outputs should be more concrete; |
с) в КВ следует подчеркнуть мысль о том, что весьма важное значение имеют полученные результаты; полученные результаты должны определяться более конкретно; |
Message two is there's still a lot to do. |
Вторая мысль - ещё многое нужно сделать. |
The message was clear. |
Его мысль была выражена совершенно четко. |
And with it, its underlying message: |
И с ним главную мысль: |
It is our responsibility to listen, to understand the message, and then to act. |
Мы обязаны выслушать их, понять данную мысль и затем действовать. |
We need to send a message that hatemongers like Shulman Associates will disappear like slavery and apartheid. |
Мы должны донести до людей мысль о том, что такие подстрекатели, как Шульман и партнеры исчезнут наравне с рабством и расовой изоляцией. |
There was a strong message in the Preparatory Committee, and at the Fourth Biennial Meeting of States, that assistance to implement the Programme of Action has not been as forthcoming as intended and that renewed efforts are needed, as follows: |
В рамках работы Подготовительного комитета и на четвертом созываемом раз в два года совещании государств четко прозвучала мысль о том, что помощь, призванная способствовать осуществлению Программы действий, предоставлялась не в тех объемах, как это предполагалось, и что необходимо активизировать усилия: |
I thought the message was great. |
Мысль понятна и приятна . |
It's an important message. |
Это очень важная, ключевая мысль. |
Consider your message received. |
Основную мысль я усвоила. |
Another key message emerging from the discussions was the necessity of marshalling value-chain participation for the benefit of agricultural development. |
Другой ключевой мыслью, вынесенной из обсуждений, была мысль о необходимости организации процесса участия с вовлечением в него тех, кто входит в стоимостную цепочку, в интересах развития сельского хозяйства. |
Ms. Bethel was concerned that the message was not coming through that e-government is an enabler to make government better, not just electronics. |
Г-жа Бетель выразила озабоченность в связи с тем, что мысль о том, что переход к электронному правительству означает не просто оснащение государственной службы электроникой, а прежде всего способ повышения эффективности государственного управления, до сих пор не находит полного понимания. |
My main message is that progress in technology is exponential, not linear. |
Главная мысль, которую я хочу донести, - технический прогресс идёт не линейно, а экспоненциально. |
A passing reference to victims' lack of trust would not get the message across. |
Упоминание лишь отсутствия доверия со стороны потерпевших не передает надлежащим образом эту мысль. |
That is the message that the international community sent from the Bonn Peace Implementation Conference. |
Такова была основная мысль, которую хотели выразить участники Боннской конференции по выполнению Мирного соглашения. |
Its central message was that the doctrine of nuclear deterrence was militarily redundant and dangerous. |
Красной нитью в этом докладе проходила мысль о том, что в военном плане доктрина ядерного сдерживания является ненужной и опасной. |
Their message is that neither volatility or instability can be effectively managed by means of the existing financial architecture. |
Основная мысль, которую они стремились донести, заключается в том, что существующая финансовая архитектура не способна эффективно справиться с нестабильностью и неустойчивостью. |
Message two is there's still a lot to do. |
Вторая мысль - ещё многое нужно сделать. |
My main message is that progress in technology is exponential, not linear. |
Главная мысль, которую я хочу донести, - технический прогресс идёт не линейно, а экспоненциально. |