Примеры в контексте "Message - Идея"

Примеры: Message - Идея
The broader message is that implementation of IFRS is not a one-time process, but rather an ongoing effort that requires continued institutional support. Общая идея заключается в том, что внедрение МСФО является не единовременной мерой, а непрерывным процессом, требующим постоянной институциональной поддержки.
Post-Bali, we are hopeful that this short, yet simple message, remains at the forefront of all efforts by the international community to address climate change. После Бали мы питаем надежды на то, что эта столь лаконично и просто изложенная идея останется во главе угла всех усилий международного сообщества по решению связанных с изменением климата проблем.
The major message of this note is that both these lessons should be elaborated further from a policy perspective if we wish to accelerate progress towards MDGs. Главная идея, отстаиваемая в настоящей записке, заключается в том, что если мы желаем ускорить прогресс в достижении ЦРДТ, оба этих урока следует дополнительно проработать через призму политики.
This momentum is expected to continue well beyond the Year with the key message that sanitation matters and is an important development issue. Ожидается, что эта деятельность будет осуществляться и после окончания Года и что главная идея будет состоять в том, что санитария актуальна не только сама по себе, но и как важная задача развития.
A key message of this document is that monitoring of diffuse soil contamination should be integrated within an overall environmental assessment and management system and should therefore be designed, developed and interpreted in broad policy and scientific contexts. Ключевая идея настоящего документа состоит в том, что мониторинг диффузного загрязнения почв необходимо интегрировать в общую систему экологической оценки и управления окружающей средой, в связи с чем он должен проектироваться, реализовываться и интерпретироваться в широком политическом и научном контекстах.
This was the key message that emerged from a policy forum organized by the International Peace Institute together with the Permanent Missions of Germany and Gabon to the United Nations on 20 June 2013. В этом заключалась ключевая идея стратегического форума, организованного 20 июня 2013 года Международным институтом мира вместе с Постоянным представительством Германии и Представительством Габона при Организации Объединенных Наций.
So today's reality is that if we get sick, the message is we will treat your symptoms, and you need to adjust to a new way of life. Итак, настоящая реальность - если мы заболели, идея в том, что мы лечим симптомы, и вам нужно привыкнуть к новым условиям жизни.
Although they carried a financial cost, they carried the simple message that the political will should exist to confront the ills of the world. Хотя они имеют определенные финансовые последствия, в их основе лежит та простая идея, что для решения стоящих перед миром проблем необходима политическая воля.
This message is clearly articulated through the Millennium Development Goals, one of the targets of which is to reduce by half the proportion of people without sustainable access to safe drinking water and basic sanitation. Эта идея отчетливо сформулирована в Целях развития тысячелетия, одна из которых заключается в сокращении вдвое доли населения, не имеющего постоянного доступа к безопасной питьевой воде и основным санитарно-техническим средствам.
The key message included an emphasis on the great urgency of addressing NCDs through the implementation of affordable and cost-effective best practices - we called them "best buys" - that have been properly tested in the field in order not to lose momentum. Ключевая идея включала в себя акцент на крайне безотлагательной задаче решения проблемы НИЗ путем применения недорогого и экономически эффективного передового опыта - мы называли такие методы «лучшей покупкой» - которые были должным образом проверены на местах, чтобы не потерять динамику.
That, he said, was the core message which he wished to convey to the Forum. В этом, подчеркнул он, состоит главная идея, с которой он хотел бы обратиться к Форуму.
It is from that perspective that, at this commemoration of the twentieth anniversary of the Chernobyl disaster, we can say that, alongside the indelible images of devastation, a profound message of faith, labour, solidarity and cooperation has also arisen. Руководствуясь именно этим, мы можем в ходе текущего торжественного заседания, посвященного двадцатой годовщине чернобыльской катастрофы, сказать, что наряду с неизгладимыми образами бедствия и опустошения зародилась также и глубокая идея веры, труда, солидарности и сотрудничества.
Rather, the message of ethnic inclusiveness, tolerance, integration and strong safeguards in the area of human rights is much stronger than that of tanks, war planes other forms of military might. Напротив, идея этнического многообразия, терпимости, интеграции и весомых гарантий в области прав человека намного сильнее, чем танки, военные самолеты и другие показатели военной мощи.
The main message of the Year was the urgent need to build inclusive financial sectors to help poor people around the world to gain access to affordable financial services. Основная идея Года состояла в том, чтобы показать настоятельную необходимость создания инклюзивных финансовых секторов в целях оказания помощи неимущим слоям населения во всем мире в получении доступа к недорогостоящим финансовым услугам.
That powerful message has broad support and was recently reiterated by the Secretary-General, who said: Эта важная идея получила широкую поддержку и недавно была подтверждена Генеральным секретарем, который, в частности, сказал:
The primary message of the report, as stated in recommendation 1, was that delegation of authority should follow a comprehensive overall plan of action based on a systematically developed concept. Основная идея доклада, как говорится в рекомендации 1, заключается в том, что делегирование полномочий должно осуществляться в соответствии с всеобъемлющим общим планом действий, основанным на тщательно продуманной концепции.
The message of this report is clear: measures must be taken to end the plundering of the natural resources and other forms of wealth of the Democratic Republic of the Congo. Идея этого доклада ясна: необходимо принять меры, направленные на то, чтобы положить конец разграблению природных ресурсов и других богатств Демократической Республики Конго.
In fact, the report sends a very clear message: all the work that the United Nations does in all of its various realms of activity has preventive potential. В докладе содержится весьма определенная идея: вся работа, которую осуществляет Организация Объединенных Наций во всех областях своей деятельности, обладает потенциалом предотвращения.
The main message is that violence in the name of religion should not be misperceived as a "natural" outbreak of collective acts of aggression that supposedly reflect sectarian hostilities existing since time immemorial. Основная идея доклада заключается в том, что насилие во имя религии не должно превратно пониматься как "естественная" вспышка коллективных актов агрессии, которые якобы отражают существующую с незапамятных времен межконфессиальную вражду.
And after a week of not hearing from her, she leaves a message saying she doesn't think it's a good idea for us to start seeing each other. Я неделю не получал писем от нее а потом, она оставляет сообщения она не думает, что это - хорошая идея, чтобы начать видеть друг друга.
By contrast, rebelling against one's parents' generation and rediscovering traditional moral stances will save France - a message that is highly applicable to issues, such as education and immigration, that may dominate the electoral campaign. В отличие от этого, противодействие поколению родителей и открывание заново традиционных моральных позиций спасет Францию - идея, которая весьма применима в отношении таких вопросов, как образование и иммиграция, которые могут преобладать во время избирательной кампании.
So today's reality is that if we get sick, the message is we will treat your symptoms, and you need to adjust to a new way of life. Итак, настоящая реальность - если мы заболели, идея в том, что мы лечим симптомы, и вам нужно привыкнуть к новым условиям жизни.
The fundamental message of the long and tortuous road South Africa has walked is clear: all oppression will come to an end; freedom will eventually triumph everywhere. Основная идея, вынесенная из пройденного Южной Африкой долгого и извилистого пути, ясна: любому угнетению приходит конец, свобода рано или поздно восторжествует повсюду.
The message was that if the ultimatum was not met, the fate of Prijedor would be the same as that of these villages. Идея заключалась в том, чтобы дать понять, что в случае невыполнения ультиматума Приедор ждет участь этих деревень.
In conclusion, we believe that the main message of the draft resolution submitted to this Assembly is that the United Nations must continue its action for democratization now under way in a large number of countries in Europe, Asia, Latin America and Africa. В заключение мы считаем, что главная идея, содержащаяся в проекте резолюции, представленном Ассамблее, состоит в том, что Организация Объединенных Наций должна продолжать свою деятельность на благо демократизации, которая осуществляется в многочисленных странах Европы, Азии, Латинской Америки и Африки.