Примеры в контексте "Membership - Приеме"

Примеры: Membership - Приеме
In July this year, the Bahamas submitted its application for accession to the WTO, for WTO membership is a priority for my Government and we hope that our application will receive the requisite support. В июле этого года Багамские Острова подали заявление о приеме в ВТО, поскольку членство в этой Организации считается правительством моей страны одной из приоритетных задач, и мы надеемся, что эта заявка получит необходимую поддержку.
This is borne out by the fact that 21 States are candidates for membership and by your decision last August to admit Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia as full members of the Conference. Об этом свидетельствует то обстоятельство, что 21 государство являются кандидатами в членский состав, и то, что в августе прошлого года вы приняли решение о приеме Ирландии, Казахстана, Малайзии, Туниса и Эквадора в качестве полноправных членов Конференции.
The representative of China stated that China was unable to associate itself with the recommendation of the Committee for the admission of the Republic of Nauru to membership in the United Nations and that it would expound its position at the formal meeting of the Security Council. Представитель Китая заявил, что Китай не может присоединиться к рекомендации Комитета о приеме Республики Науру в члены Организации Объединенных Наций и что он изложит свою позицию на официальном заседании Совета Безопасности.
The Taiwan authorities are now obstinately clinging to the separatist course of "Taiwan independence" and are trying by all means to secure a referendum on applying for membership of the United Nations under the name Taiwan. Тайваньские власти в настоящее время упрямо цепляются за свой сепаратистский курс «независимости Тайваня» и любыми средствами пытаются добиться проведения референдума относительно заявления о приеме в члены Организации Объединенных Наций под названием «Тайвань».
I understand that the issue of membership will be taken up by the Council during its session in February, and we hope that our request will be looked upon favourably. Как мне известно, вопрос о приеме в члены будет рассмотрен Советом на его сессии в феврале, и мы выражаем надежду на то, что наша просьба будет положительно рассмотрена.
He called on the Committee to reaffirm the importance of keeping the WTO application process free of politicization and implementing General Assembly resolution 64/188 on international trade and development, which called for facilitating the accession of all developing countries that applied for membership in WTO. Оратор обращается к Комитету с просьбой вновь подтвердить важность сохранения процедуры вступления в ВТО, свободной от политизации, и выполнения резолюции 64/188 Генеральной Ассамблеи о международной торговле и развитии, которая призывает содействовать вступлению в ВТО всех развивающихся стран, которые подают заявления о приеме.
Mr. Toon (Estonia), introducing the draft resolution also on behalf of Costa Rica, said that Costa Rica and Estonia had applied for Executive Committee membership, as they were guided by their interest in and devotion to the solution of refugee problems. Г-н Тоон (Эстония), внося на рассмотрение данный проект резолюции также от имени Коста-Рики, говорит, что Коста-Рика и Эстония подали ходатайство о приеме в члены Исполнительного комитета, будучи заинтересованы в решении проблем беженцев и всецело привержены этому делу.
Timor-Leste supports the adoption of the recommendation of the General Committee not to include Taiwan's application for membership in the United Nations on the agenda of the sixty-second session of the General Assembly. Тимор-Лешти поддерживает вынесенную Генеральным комитетом рекомендацию не включать вопрос о рассмотрении заявления Тайваня о приеме в члены Организации Объединенных Наций в повестку дня шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
My delegation firmly supports the statement delivered by the Permanent Representative of the People's Republic of China with regard to the recommendation of the General Committee not to include in the agenda an item on Taiwan's application for membership in the United Nations. Моя делегация решительно поддерживает заявление Постоянного представителя Китайской Народной Республики в отношении рекомендации Генерального комитета не включать в повестку дня пункт о заявлении Тайваня о приеме в члены Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General had taken a unilateral decision on Taiwan's application for membership in the Organization, in flagrant violation of the rules of procedure of the General Assembly and the Charter of the United Nations. Генеральный секретарь принял одностороннее решение в отношении заявления Тайваня о приеме в члены Организации, грубо нарушив правила процедуры Генеральной Ассамблеи и Устав Организации Объединенных Наций.
The Committee noted that the Security Council had considered the application for admission from South Sudan on 13 July 2011 and, in its resolution 1999 (2011), had recommended to the General Assembly that South Sudan be admitted to membership in the United Nations. Комитет отметил, что 13 июля 2011 года Совет Безопасности рассмотрел заявление Южного Судана о приеме в члены Организации Объединенных Наций и в своей резолюции 1999 (2011) рекомендовал Генеральной Ассамблее принять Южный Судан в члены Организации Объединенных Наций.
It has always been the European Union's objective that all States which have applied for membership in the Conference to date should be admitted, including the States members of the European Union. Европейский союз неизменно стремится к тому, чтобы были приняты все государства, подавшие до сих пор заявления об их приеме в члены Конференции, включая государства - члены Европейского союза.
assess the experience gained on the basis of a written and/or oral submission made by the student, appropriately supported by employers, etc., at the point of application for membership оценка накопленного практического опыта на основе письменного и/или устного отчета стажера, подготовленного при соответствующей поддержке работодателей и др., в момент подачи ходатайства о приеме в члены профессиональной ассоциации
Until the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) complies with the requirements of the above-mentioned resolutions and, inter alia, applies for membership in the United Nations, it cannot be considered as a State Member of the United Nations. До тех пор пока Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) не выполнит изложенные в вышеупомянутых резолюциях требования и, в частности, не подаст заявление о приеме в члены Организации Объединенных Наций, она не может считаться государством - членом Организации Объединенных Наций.
It also decided to request the Tribunal to apply for membership in the United Nations Joint Staff Pension Fund with the understanding that such a request would require the sponsorship of States Members of the United Nations in the General Assembly. Оно также постановило просить Трибунал ходатайствовать о приеме в члены Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций - при том понимании, что такое ходатайство потребует поручительства государств - членов Организации Объединенных Наций в Генеральной Ассамблее.
In order to improve our participation in the decision-making processes I would like to ask you to submit the request of the Czech Republic for membership in the United Nations Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods to the appropriate United Nations bodies. С тем чтобы улучшить наше участие в процессе принятия решений, я прошу Вас передать просьбу Чешской Республики о приеме в члены Комитета экспертов по перевозке опасных грузов Организации Объединенных Наций в соответствующие органы Организации Объединенных Наций.
In accordance with the request of the Assembly, the Secretary-General of the Authority wrote to the Secretary of UNJSPF on 27 August 1996 formally applying, on behalf of the Authority, for membership in UNJSPF. В соответствии с просьбой Ассамблеи Генеральный секретарь Органа направил 27 августа 1996 года письмо Секретарю ОПФПООН, подав от имени Органа официальное заявление о приеме в члены ОПФПООН.
The summit also considered the applications for membership of the Democratic Republic of the Congo and the Republic of Seychelles, and decided to welcome those countries as the newest members of our Community. Участники Встречи на высшем уровне также рассмотрели заявления о приеме в члены Сообщества Демократической Республики Конго и Республики Сейшельские Острова и приняли решение принять эти страны в качестве новых членов нашего Сообщества.
Welcoming General Assembly resolution 65/308 of 14 July 2011 on the admission of the Republic of South Sudan to membership in the United Nations, с удовлетворением принимая к сведению резолюцию 65/308 Генеральной Ассамблеи от 14 июля 2011 года о приеме Республики Южный Судан в члены Организации Объединенных Наций,
On the 19 July this year, an application for membership to the United Nations was delivered to the Office of the Secretary-General, signed by the democratically elected President of Taiwan, His Excellency Chen Shui-bian. 19 июля текущего года в Канцелярию Генерального секретаря было подано заявление Тайваня о приеме в члены Организации Объединенных Наций, подписанное избранным демократическим путем президентом Тайваня Его Превосходительством Чэнь Шуйбянем.
Therefore, I reiterate my delegation's position that this Assembly should seriously consider the rights of the people of Taiwan and include Taiwan's application for membership in the agenda of the General Assembly. Поэтому я повторяю позицию моей делегации о том, что Ассамблее следует серьезно отнестись к правам народа Тайваня и включить вопрос относительно заявления Тайваня о приеме в члены Организации в повестку дня Генеральной Ассамблеи.
Moreover, Ecuador's application for membership in the Special Committee was viewed as a positive gesture of interest in and support for the Committee's work; that matter was now before the Fourth Committee for consideration and action. Кроме того, как позитивный шаг, свидетельствующий об интересе к работе Специального комитета и ее поддержке, следует рассматривать поданное Эквадором заявление о приеме его в состав членов этого Комитета; в Четвертом комитете вопрос об этом сейчас рассматривается и решается.
I am writing to you on behalf of the Western Group of the Conference on Disarmament to inform you that the Group supports and endorses the Slovak Republic's application for CD membership. Пишу Вам от имени Западной группы на Конференции по разоружению с целью информировать Вас о том, что Западная группа поддерживает и одобряет заявление Словацкой Республики о приеме в члены Конференции по разоружению.
Ms. ANDERSON (Ireland): I would like to express the warmest appreciation to all members of the Conference on Disarmament for the decision adopted this morning to admit Ireland and four other applicants to full membership. Г-жа АНДЕРСОН (Ирландия) (перевод с английского): Я хотела бы выразить самую теплую признательность всем членам Конференции по разоружению за принятое сегодня утром решение о приеме Ирландии и четырех других кандидатов в полноправные
Taking into account the membership of Montserrat in regional and international bodies and the statement of the representative of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization regarding the outstanding request of the Territory for readmission to associate membership in that organization, учитывая членство Монтсеррата в региональных и международных органах и заявление представителя Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры относительно пока еще не удовлетворенного ходатайства территории о повторном приеме в качестве ассоциированного члена в эту организацию,