Jordan supported a one-time expansion in the membership of the Advisory Commission and believed that any application for membership in the expanded Commission should be examined on its merits. |
Иордания поддерживает единовременное расширение членства Консультативной комиссии и считает, что любая заявка на вступление в расширенную Комиссию должно рассматриваться по существу. |
We were, however, disappointed that when the Conference decided at its 719th plenary meeting on 21 September 1995 to review its membership, it extended membership to only 23 countries out of 35 that had applied. |
Однако мы были разочарованы тем, что, когда Конференция на своем 719-м пленарном заседании, состоявшемся 21 сентября 1995 года, приняла решение пересмотреть свой членский состав, она расширила его только на 23 страны из тех 35, которые подали заявления на вступление. |
Financial intelligence units are assessed by the Egmont Group when applying for membership, since only those that are in compliance with the criteria of the Egmont Group are eligible for membership. |
Подразделения для сбора оперативной финансовой информации, подавшие заявку на вступление в Эгмонтскую группу, оцениваются этой организацией исходя из того, что членами Эгмонтской группы могут быть только те структуры, которые отвечают ее критериям. |
Our accession to WTO membership would be a big step for us. |
Наше вступление в ВТО будет для нас важным шагом. |
The admissions of the Democratic Republic of East Timor and of the Swiss Confederation to membership of the Organization are a joyous occasion for my delegation. |
Вступление в Организацию Демократической Республики Восточный Тимор и Швейцарской Конфедерации является радостным событием для моей делегации. |
It would also be important for IOM to gain the membership of key countries which are currently observer States. |
Также для МОМ будет очень важно обеспечить вступление в ее ряды ключевых стран, являющихся в настоящее время государствами-наблюдателями. |
Belarus had applied to join COPUOS and looked forward to approval of its membership at the current session of the General Assembly. |
Беларусь подала заявление о вступлении в этот Комитет и ожидает, что ее вступление будет утверждено на текущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
Only two States of the current sample were not part of or had applied for membership in the Egmont Group. |
Только два государства из нынешней выборки не входили в эту группу и не подавали заявки на вступление в нее. |
Speaking as the representative of Thailand, she informed members of the Committee that her delegation had applied for membership of the Committee on Information. |
Выступая в качестве представителя Таиланда, она информирует членов Комитета о том, что ее делегация подала заявку на вступление в члены Комитета по информации. |
Our membership in the United Nations represents a step forward in the overall development of Montenegro and additional proof that we are on the right track. |
Наше вступление в члены Организации Объединенных Наций является шагом вперед на пути к обеспечению общего развития Черногории и еще одним доказательством того, что мы движемся в правильном направлении. |
The Authority has noticed a steep rise in demand for technical assistance in recent years, especially from countries that have applied for membership in the European Union. |
Оно отмечает резкое повышение спроса на техническую помощь в последние годы, особенно со стороны стран, претендующих на вступление в Европейский союз. |
A medal of merit also exists, but does not confer membership in the order. |
Может так же вручаться медаль ордена, но её получение не влечёт за собой вступление в орден. |
In 1982 the United States suspended most favored nation trade status until 1987 and vetoed Poland's application for membership in the International Monetary Fund. |
В 1982 году Польша была лишена статуса наибольшего благоприятствования в торговле, а её заявка на вступление в Международный валютный фонд заблокирована. |
Instead, NATO expanded to Russia's doorstep, the European Union barred its doors, and membership in the World Trade Organization seemed out of reach. |
Вместо этого, НАТО теперь стоит на пороге России, Европейский Союз закрыл свою дверь, а вступление во Всемирную торговую организацию кажется недостижимым. |
The Gibraltar Football Association applied for full membership of UEFA, but their bid was turned down in 2007 in a contentious decision. |
Футбольная ассоциация Гибралтара подала заявку на вступление в УЕФА, но получила отказ в 2007 году вопреки решению Спортивного арбитражного суда. |
If we can attract interstellar commerce to Bajor, it will enhance our application for membership in the Federation. |
Если мы сможем вовлечь Бэйджор в межпланетную торговлю, это только повысит наши шансы на вступление в Федерацию. |
The European Union and the four countries that have applied for membership in the Union cannot support that draft resolution. |
Европейский союз и четыре страны, подавшие заявки на вступление в Союз, не могут поддержать этот проект резолюции. |
However, efforts were being made to formalize the Territory's membership in the Caribbean Agricultural and Research Development Institute (CARDI). |
Тем не менее предпринимаются усилия с целью оформить официальное вступление территории в члены Карибского института сельскохозяйственных исследований и развития сельского хозяйства (КАРДИ). |
We proposed delimiting the borders, supported provisions for the economic union and committed ourselves to supporting membership of both States in the United Nations. |
Мы предложили провести делимитацию границ, выступили в поддержку положений по экономическому союзу и обязались поддержать вступление обоих государств в Организацию Объединенных Наций. |
However, by the time of the meeting of the Standing Committee in July 2005, IOM had not submitted a formal application for UNJSPF membership. |
Однако ко времени проведения заседаний Постоянного комитета в июле 2005 года МОМ официального заявления на вступление в члены ОПФПООН не представила. |
Warmly welcome South Africa into membership of the zone; |
горячо приветствуют вступление Южной Африки в члены зоны; |
For those who applied for membership of the Conference more than 10 years ago, this was a painstakingly long process. |
Для тех, кто подал заявки на вступление в членский состав Конференции более десяти лет тому назад, это был мучительно долгий процесс. |
At the same time, we will have to respond soon to the desire of the several other States whose membership applications remain pending. |
В то же время нам вскоре придется откликнуться и на желание еще нескольких государств, чьи заявки на вступление в членский состав пока еще не удовлетворены. |
It is also necessary to ensure the entry of developing countries into the World Trade Organization as a step towards the universalization of that organization's membership. |
Необходимо также обеспечить вступление развивающихся стран во Всемирную торговую организацию в качестве шага вперед к приданию универсального характера членскому составу этой организации. |
One of the most significant events of the current session had been the accession of Timor-Leste to membership of the United Nations. |
Знаменательным событием нынешней сессии стало вступление Тимор-Лешти в Организацию Объединенных Наций. |