| Euro membership may become more attractive in the future. | Вступление в еврозону может стать более привлекательным в будущем. |
| For now, Britain's decision to postpone Euro membership makes sense. | На сегодняшний день, решение Великобритании отложить вступление в еврозону имеет смысл. |
| Today, the admission of 70 new countries, bringing the membership to 184, justifies another increase. | Вступление в Организацию еще 70 стран, приведшее к увеличению общего числа государств-членов до 184, сегодня оправдывает новое расширение. |
| We still have 21 States that have submitted their requests for membership. | У нас есть еще 21 государство, которые подали свои заявки на вступление в членский состав. |
| Full membership in the World Trade Organization (WTO) early this year greatly contributed to the forward-looking development of Mongolia. | Вступление в начале этого года Монголии в полноправные члены Всемирной торговой организации (ВТО) внесло существенный вклад в перспективное развитие страны. |
| Their admission has brought us much closer to our cherished goal of universal membership of the United Nations. | Их вступление в Организацию приблизило нас к желанной цели всеобщего членства в Организации Объединенных Наций. |
| In that context, his country had applied for WTO membership, and the accession process was at an advanced stage. | В этом контексте его страна подала заявку на вступление в члены ВТО, и процесс присоединения находится на продвинутом этапе. |
| It is expected that the successful completion of this negotiation will also push several other CIS countries to apply for membership. | Ожидается, что успешное завершение этих переговоров также подтолкнет несколько других стран СНГ к подаче заявлений на вступление в эту организацию. |
| That affirmative recommendation by the Board paves the way for the General Assembly to admit the Court to UNJSPF membership effective 1 January 2004. | Эта рекомендация Правления дает Генеральной Ассамблее возможность одобрить вступление работников Суда в ОПФПООН с 1 января 2004 года. |
| At the same time, I would like to welcome the coming membership of our neighbour, the Democratic Republic of East Timor. | Я хотел бы также приветствовать предстоящее вступление в члены Организации нашего соседа Демократической Республики Тимор-Лешти. |
| Gaining membership to the World Trade Organization is important in respect of benefiting from the rule-based trading system. | Вступление в ряды Всемирной торговой организации имеет важное значение с точки зрения получения выгод от функционирования основанной на правилах торговой системы. |
| The delegation, the people and the Government of Equatorial Guinea welcome the admission of the Swiss Confederation to full membership in the United Nations. | Делегация, народ и правительство Экваториальной Гвинеи приветствуют вступление Швейцарской Конфедерации в Организацию Объединенных Наций в качестве ее полноправного члена. |
| The IHO membership is open to all countries, and new members are most welcome to join. | Членство в МГО открыто для всех стран, и мы приветствуем вступление в нее новых членов. |
| Its accession to membership has reinforced the representative nature of this world forum. | Его вступление в члены Организации укрепило представительный характер этого всемирного форума. |
| There is also talk about membership for Serbia and Ukraine. | Также идет разговор о вступление в ЕС Сербии и Украины. |
| With women's entry into the workforce and their membership in the unions, the dimension of equal opportunities should be taken into account. | Вступление женщин в рабочую жизнь, их приход в профсоюзы требуют принять во внимание проблему равенства возможностей. |
| Under the provisions of paragraph 5 of General Assembly resolution 1995, the Board will welcome Botswana to membership. | В соответствии с положениями пункта 5 резолюции 1995 Генеральной Ассамблеи Совет будет приветствовать вступление Ботсваны в его члены. |
| Comprehensive procedures and conditionality of membership have made accession a challenge for small island developing States. | Сложные и жесткие условия членства затрудняют вступление в эту организацию малых островных развивающихся государств. |
| We are today celebrating the admission of the fifty-fourth African State to membership of the United Nations. | Сегодня мы празднуем вступление в члены Организации Объединенных Наций пятьдесят четвертого африканского государства. |
| Economic development was also hindered by the obstacles placed in the way of developing countries applying for WTO membership. | Экономическому развитию могут также мешать препятствия, стоящие на пути развивающихся стран, подавших заявки на вступление в члены ВТО. |
| In addition, applications for membership in Australian Group and Zangger Committee are under preparation. | Кроме того, ведется работа по подготовке заявок на вступление в члены Австралийской группы и Комитета Цангера. |
| Well, applying for NATO membership is a years-long process. | Вступление в НАТО - это многолетний процесс. |
| IRENA has 85 members and 70 signatories and/or countries processing applications for membership, a total of 155 countries. | В состав МАВИЭ входят 85 членов и 70 сторон, подписавших его устав и/или стран, подавших заявки на вступление в члены, что в общей сложности составляет 155 стран. |
| Croatia has applied for the membership in the Nuclear Suppliers Group, while the application for membership in the Zangger Committee is under preparation. | Хорватия подала заявление на вступление в члены Группы ядерных поставщиков и ведет подготовку заявления о вступлении в члены Комитета Цангера. |
| Before a country applies for membership it typically signs an association agreement to help prepare the country for candidacy and eventual membership. | Прежде чем страна подаст заявку на вступление, она обычно должна подписать соглашение об ассоциированном членстве, чтобы помочь подготовить страну к статусу кандидата и, возможно, члена. |