Euro membership may become more attractive in the future. |
Вступление в еврозону может стать более привлекательным в будущем. |
For now, Britain's decision to postpone Euro membership makes sense. |
На сегодняшний день, решение Великобритании отложить вступление в еврозону имеет смысл. |
Today, the admission of 70 new countries, bringing the membership to 184, justifies another increase. |
Вступление в Организацию еще 70 стран, приведшее к увеличению общего числа государств-членов до 184, сегодня оправдывает новое расширение. |
We still have 21 States that have submitted their requests for membership. |
У нас есть еще 21 государство, которые подали свои заявки на вступление в членский состав. |
Full membership in the World Trade Organization (WTO) early this year greatly contributed to the forward-looking development of Mongolia. |
Вступление в начале этого года Монголии в полноправные члены Всемирной торговой организации (ВТО) внесло существенный вклад в перспективное развитие страны. |
Their admission has brought us much closer to our cherished goal of universal membership of the United Nations. |
Их вступление в Организацию приблизило нас к желанной цели всеобщего членства в Организации Объединенных Наций. |
In that context, his country had applied for WTO membership, and the accession process was at an advanced stage. |
В этом контексте его страна подала заявку на вступление в члены ВТО, и процесс присоединения находится на продвинутом этапе. |
It is expected that the successful completion of this negotiation will also push several other CIS countries to apply for membership. |
Ожидается, что успешное завершение этих переговоров также подтолкнет несколько других стран СНГ к подаче заявлений на вступление в эту организацию. |
That affirmative recommendation by the Board paves the way for the General Assembly to admit the Court to UNJSPF membership effective 1 January 2004. |
Эта рекомендация Правления дает Генеральной Ассамблее возможность одобрить вступление работников Суда в ОПФПООН с 1 января 2004 года. |
At the same time, I would like to welcome the coming membership of our neighbour, the Democratic Republic of East Timor. |
Я хотел бы также приветствовать предстоящее вступление в члены Организации нашего соседа Демократической Республики Тимор-Лешти. |
Gaining membership to the World Trade Organization is important in respect of benefiting from the rule-based trading system. |
Вступление в ряды Всемирной торговой организации имеет важное значение с точки зрения получения выгод от функционирования основанной на правилах торговой системы. |
The delegation, the people and the Government of Equatorial Guinea welcome the admission of the Swiss Confederation to full membership in the United Nations. |
Делегация, народ и правительство Экваториальной Гвинеи приветствуют вступление Швейцарской Конфедерации в Организацию Объединенных Наций в качестве ее полноправного члена. |
The IHO membership is open to all countries, and new members are most welcome to join. |
Членство в МГО открыто для всех стран, и мы приветствуем вступление в нее новых членов. |
Its accession to membership has reinforced the representative nature of this world forum. |
Его вступление в члены Организации укрепило представительный характер этого всемирного форума. |
There is also talk about membership for Serbia and Ukraine. |
Также идет разговор о вступление в ЕС Сербии и Украины. |
With women's entry into the workforce and their membership in the unions, the dimension of equal opportunities should be taken into account. |
Вступление женщин в рабочую жизнь, их приход в профсоюзы требуют принять во внимание проблему равенства возможностей. |
Under the provisions of paragraph 5 of General Assembly resolution 1995, the Board will welcome Botswana to membership. |
В соответствии с положениями пункта 5 резолюции 1995 Генеральной Ассамблеи Совет будет приветствовать вступление Ботсваны в его члены. |
Comprehensive procedures and conditionality of membership have made accession a challenge for small island developing States. |
Сложные и жесткие условия членства затрудняют вступление в эту организацию малых островных развивающихся государств. |
We are today celebrating the admission of the fifty-fourth African State to membership of the United Nations. |
Сегодня мы празднуем вступление в члены Организации Объединенных Наций пятьдесят четвертого африканского государства. |
Economic development was also hindered by the obstacles placed in the way of developing countries applying for WTO membership. |
Экономическому развитию могут также мешать препятствия, стоящие на пути развивающихся стран, подавших заявки на вступление в члены ВТО. |
In addition, applications for membership in Australian Group and Zangger Committee are under preparation. |
Кроме того, ведется работа по подготовке заявок на вступление в члены Австралийской группы и Комитета Цангера. |
Well, applying for NATO membership is a years-long process. |
Вступление в НАТО - это многолетний процесс. |
IRENA has 85 members and 70 signatories and/or countries processing applications for membership, a total of 155 countries. |
В состав МАВИЭ входят 85 членов и 70 сторон, подписавших его устав и/или стран, подавших заявки на вступление в члены, что в общей сложности составляет 155 стран. |
Croatia has applied for the membership in the Nuclear Suppliers Group, while the application for membership in the Zangger Committee is under preparation. |
Хорватия подала заявление на вступление в члены Группы ядерных поставщиков и ведет подготовку заявления о вступлении в члены Комитета Цангера. |
Before a country applies for membership it typically signs an association agreement to help prepare the country for candidacy and eventual membership. |
Прежде чем страна подаст заявку на вступление, она обычно должна подписать соглашение об ассоциированном членстве, чтобы помочь подготовить страну к статусу кандидата и, возможно, члена. |