Английский - русский
Перевод слова Meet
Вариант перевода Удовлетворять требованиям

Примеры в контексте "Meet - Удовлетворять требованиям"

Примеры: Meet - Удовлетворять требованиям
Any draft that had not been properly discussed, but was presented with the ultimatum "take it or leave it" could not meet the specifications for international codification, but must be considered as a political declaration. Любой проект, не подвергшийся надлежащему обсуждению, а представленный с ультиматумом "либо так, либо никак", не может удовлетворять требованиям международной кодификации, а должен рассматриваться в качестве политической декларации.
If it turned out that the current comparator was no longer the highest paid civil service under the approved methodology then the Commission would identify another national civil service that would meet the requirements of the methodology in terms of size, job design etc. Если окажется, что нынешний компаратор более не является наиболее высокооплачиваемой национальной гражданской службой в соответствии с утвержденной методологией, то в этом случае Комиссия определит другую национальную гражданскую службу, которая будет удовлетворять требованиям этой методологии с точки зрения ее размера, описания должностей и т.д.
The first alternative was not considered practical owing to the lack of software applications that could meet United Nations requirements without substantial modifications, and also owing to the insufficient degree of integration offered by commercial software solutions. Первый вариант был признан непрактичным ввиду отсутствия программных средств, которые могли бы удовлетворять требованиям Организации Объединенных Наций без существенной модификации, а также ввиду того, что имеющиеся на рынке программные средства не могли обеспечить достаточно комплексный характер системы.
A guidebook on preparing technology transfer projects for financing (practitioners' guide) was published to provide assistance to project developers in developing countries in converting ideas and concepts into project proposals that will meet the standards of international financial providers. Для оказания помощи в процессе разработки проектов в развивающихся странах в деле воплощения идей и концепций в проектные предложения, которые будут удовлетворять требованиям международных финансовых доноров, было опубликовано руководство по подготовке проектов по передаче технологии для финансирования (руководство для специалистов-практиков).
012 In order to achieve the system security, the control device shall meet the security requirements specified in the motion sensor and vehicle unit generic security targets (sub-appendix 10). 012 В целях обеспечения защиты системы контрольное устройство должно удовлетворять требованиям, предъявляемым к защите, которые предусмотрены общими контрольными показателями защиты датчика движения и бортового устройства (подраздел 10).
The candidates for the positions of Chair and Vice-Chair shall meet the requirements as stipulated in section 1.3 and 1.4 above; кандидаты на должности Председателя и заместителя Председателя должны удовлетворять требованиям, указанным в разделе 1.3 и 1.4 выше;
The exterior of cylinders shall meet the requirements of the environmental test conditions of paragraph A.. Exterior protection may be provided by using any of the following: Внешняя поверхность баллонов должна удовлетворять требованиям условий проведения испытаний на действие внешних факторов, указанных в пункте A.. Внешняя защита может обеспечиваться с использованием одного из следующих методов:
(c) Security Council resolutions should meet the requirements of peacekeeping operations when they deploy into potentially dangerous situations, especially the need for a clear chain of command and unity of effort; с) резолюции Совета Безопасности должны удовлетворять требованиям операций по поддержанию мира, когда они развертываются в потенциально опасных ситуациях, особенно в том, что касается четкого порядка подчинения и единства действий;
4.1.7.1.1 Amend to read as follows: "4.1.7.1.1 Packagings for organic peroxides and self-reactive substances shall conform to the requirements of Chapter 6.1 and shall meet its test requirements for packing group II.". 4.1.7.1.1 Изменить следующим образом: "4.1.7.1.1 Тара, используемая для органических пероксидов и самореактивных веществ, должна удовлетворять требованиям главы 6.1 и должна удовлетворять требованиям в отношении испытаний для группы упаковки II".
The participants discussed how countries might be able to create land administration systems and at the same time meet EU requirements, given that land administration systems focused on the registration of property objects, while the EU requirements on land-use objects were not necessarily the same. Участники обсудили, каким образом страны могли бы создавать системы управления земельными ресурсами и в то же время удовлетворять требованиям ЕС, учитывая, что системы управления земельными ресурсами сосредоточены на регистрации объектов собственности, тогда как требования ЕС в отношении объектов землепользования не обязательно являются одинаковыми.
7.1.5 Large containers shall meet the requirements concerning the body of the vehicle laid down in this Part and, if appropriate, those laid down in Part 9 for the load in question; the body of the vehicle need not then satisfy those provisions. 7.1.5 Большие контейнеры должны удовлетворять требованиям в отношении кузовов транспортных средств, предусмотренным в настоящей части и, если это применимо, требованиям, предусмотренным в части 9 для конкретных грузов; в этом случае кузов транспортного средства может не удовлетворять этим требованиям.
(a) Where the substance meets the criteria for dangerous goods in excepted quantities as set out in Chapter 3.5, the packagings shall be in accordance with 3.5.2 and meet the testing requirements of 3.5.3. а) если вещество удовлетворяет критериям опасных грузов в освобожденных количествах, установленным в главе 3.5, упаковочные комплекты должны соответствовать положениям раздела 3.5.2 и удовлетворять требованиям испытаний, изложенным в разделе 3.5.3.
The trolley and test seat used in the dynamic test shall meet the requirements of Annex 6 to this Regulation, and the dynamic crash test installation procedure is to be in accordance with Annex 21. 8.1.3.1.1.1 Тележка и испытательное сиденье, используемые в ходе динамического испытания, должны удовлетворять требованиям приложения 6 к настоящим Правилам; порядок проведения динамического испытания на удар должен соответствовать приложению 21.
1.2.2. Power-driven vehicles equipped with a hydraulic braking system with stored energy which cannot meet the requirements of paragraph 5.2.1.5.1. of this Regulation shall be deemed to satisfy that paragraph if the following requirements are met: 1.2.2 Механические транспортные средства, оборудованные гидравлическими тормозами с накопителем энергии, которые не могут удовлетворять требованиям пункта 5.2.1.5.1 настоящих Правил, все же считаются удовлетворяющими предписаниям данного пункта, если соблюдаются следующие условия:
The total system shall meet the linearity requirements for the exhaust gas flow of paragraph 9.2. 8.3.1.6. Вся эта система измерений должна удовлетворять требованиям линейности параметров расхода выхлопных газов, указанным в пункте 9.2.
It remains to be seen whether this border crossing point, once completed, will meet integrated border management requirements. Будет ли этот пункт пересечения границы удовлетворять требованиям комплексного пограничного контроля с завершением строительных работ, сказать пока трудно.
In many cases works to be donated do not meet the standards of a particular gallery or museum. Во многих случаях передаваемые в дар произведения по своему качеству могут не удовлетворять требованиям той или иной галереи или музея.
The impactor must meet the requirements of paragraph 1.1., with the attachment bracket(s) for the wire ropes fitted. Ударный элемент должен удовлетворять требованиям пункта 1.1 вместе с крепежными скобами для крепления проволочных тросиков.
A defined flow-rate for the secondary refrigerant would help ensure all products within the cargo space meet the requirements of annexes 2 and 3. Установленный расход потока для вторичного охладителя будет способствовать созданию условий, в которых все продукты внутри грузового пространства буду удовлетворять требованиям приложений 2 и 3.
6.14.5.1.3 The combination of the two pairs must meet the requirements for geometric visibility as specified in 6.14.5 above. 6.14.6. В случае комбинирования двух пар огней они должны удовлетворять требованиям к геометрической видимости, указанным в пункте 6.14.5 выше.
6.3.1.1.7.1. The lower legform impactor shall meet the performance requirements specified in paragraph 8. 6.3.1.1.7.2. 6.3.1.1.7.1 Ударный элемент в виде модели нижней части ноги должен удовлетворять требованиям эффективности, указанным в пункте 8.
Clients leave the program when they no longer meet its criteria; e.g. they turn 65 or have sufficient income from other sources such as spouse's employment or Canada Pension Plan disability benefit. Выплата пособий по данной программе прекращается, когда получатель перестает удовлетворять требованиям программы, например, если ему исполняется 65 лет или он получает достаточный доход из других источников, таких, как заработок супруга (супруги) или пособия по линии Канадского пенсионного плана для инвалидов.
Any vehicle fitted with a LDWS complying with the definition of paragraph 2.3 shall meet the requirements contained in paragraphs 5.1 to 5.5. of this Regulation. 5.1.2. 5.1.1 Любое транспортное средство, оснащенное СПВП, которая соответствует определению, приведенному в пункте 2.3, должно удовлетворять требованиям, изложенным в пунктах 5.1-5.5 настоящих Правил.
Practitioners must also comply with the Council's code of practice and meet the requirements on continuing education for the purpose of renewing their practising certificates as required under section 82 of the Chinese Medicine Ordinance. Практикующие врачи также должны соблюдать кодекс профессиональной этики, принятый Советом, и удовлетворять требованиям о прохождении непрерывного обучения с целью подтверждения их дипломов на право заниматься врачебной практикой в соответствии с положениями раздела 82 Закона о китайской медицине.
The San Marino legal system provides that, in order to be final, civil judgements must meet the so called "doppia conforme" requirement. Правовая система Сан-Марино предусматривает, что для того, чтобы решения суда по гражданским делам являлись окончательными, они должны удовлетворять требованиям так называемого принципа двух совпадающих решений.