Английский - русский
Перевод слова Meet
Вариант перевода Собраться

Примеры в контексте "Meet - Собраться"

Примеры: Meet - Собраться
A few years later, having amply proved the truth of that assertion, the same person laid the foundations of this Organization; thanks to him, we can meet today to rejoice in this historic moment. Несколькими годами позже тот же самый человек, убедительно доказав правоту своего изречения, заложил основы этой Организации; именно благодаря ему мы смогли собраться сегодня здесь для того, чтобы отпраздновать это историческое событие.
The Committee itself might then perhaps meet briefly to look at the pending items and decide what specific action must be taken and what items might be deferred. После этого Комитет, возможно, мог бы сам собраться на короткое время, для того чтобы рассмотреть оставшиеся пункты и определиться с тем, какие конкретные решения необходимо предпринять и рассмотрение каких пунктов можно было бы отложить.
In addition, a smaller group could meet in the week preceding a Committee session to look at all the communications received and prepare drafts for the Committee. Вдобавок, за неделю до сессии Комитета могла бы собраться более малочисленная группы, которая разобрала бы все полученные сообщения и подготовила для Комитета соответствующие проекты.
It was suggested that the new government should perhaps meet, at least temporarily, in Yamoussoukro, the country's administrative capital, which is considered to be more secure than Abidjan. Высказывалась мысль о том, что новому правительству, пожалуй, стоит собраться, по крайней мере временно, в Ямусукро, административной столице страны, которая считается более безопасной, чем Абиджан.
That would most likely mean cancelling the session this year, with the hope that the Disarmament Commission would meet next year. А это, по всей видимости, будет означать, что в этом году нам придется отменить сессию и надеяться на то, что Комиссия по разоружению сможет собраться в следующем году.
Hopefully, we could meet on Wednesday morning to finalize where we stand - either achieving consensus or achieving nothing. Надеюсь, мы сможем собраться в среду утром, чтобы окончательно определиться: либо мы приходим к консенсусу, либо не приходим ни к чему.
For example, in some regions, parents cannot assign a name to a child without the consent of other members of the family, in the broadest sense of the maternal and paternal lineage, who meet to choose a consensus name. Например, в некоторых районах родители не могут дать имя ребенку без согласия других членов семьи, т.е. родственников по линии матери и отца в самом широком смысле этого слова, которые должны собраться, с тем чтобы выбрать имя на основе консенсуса.
On 26 July 2005, under the circumstances, the Commission decided to close its 2005 organizational session and meet at its organizational session for 2006 in November-December 2005. При таких обстоятельствах Комиссия 26 июля 2005 года постановила закрыть свою организационную сессию 2005 года и собраться на свою организационную сессию 2006 года в ноябре-декабре 2005 года.
The Commission had decided to organize a "contact group" that would meet from 15 May to 15 June 1995 to propose a list of definition of terms, terminology and possible glossary on gender and other emerging words that referred to the social and economic sectors. Комиссия постановила организовать "контактную группу", которая должна была собраться 15 мая-15 июня 1995 года для выработки предложения о перечне определений терминов, терминологии и возможном глоссарии со словом "пол" и другими новыми словами, которые имеют отношение к социальному и экономическому секторам.
The Board agreed that it should meet again following the special session of the General Assembly in order to review its work and its contribution to the 1997 review of progress in the implementation of the commitments made at UNCED. Комитет согласился с тем, что после специальной сессии Генеральной Ассамблеи ему следует собраться еще раз, чтобы провести обзор своей деятельности и рассмотреть вклад Комитета в проведенный в 1997 году обзор хода осуществления обязательств, принятых на ЮНСЕД.
It was noted that the minutes and documents of the sessions of the informal group were available at: < >. WP. noted that the informal group should meet again on Friday, 14 November 2008. Было отмечено, что отчеты о заседаниях и документы сессии неофициальной группы имеются по следующему адресу: < >. WP. принял к сведению, что неофициальная группа должна вновь собраться в пятницу, 14 ноября 2008 года.
GRPE agreed on the proposal as well as the indicated time line and suggested that the NRMM working group should meet again prior to the next session of GRPE in June 2009. GRPE согласилась с этим предложением, а также с указанными сроками и рекомендовала рабочей группе ВПТ собраться вновь накануне следующей сессии GRPE в июне 2009 года.
Concluding the discussion, he suggested to resume consideration at the next GRPE session and that either the HFCV informal group or the WMTC informal group should also meet prior to that session. Завершая обсуждение этих вопросов, он предложил возобновить их рассмотрение на следующей сессии GRPE, отметив, что перед этой сессией следует собраться либо неофициальной группе по ТСВТЭ, либо неофициальной группе по ВЦИМ.
It was further suggested that the Group should meet not less than three times for a total of up to seven weeks, and that military experts should be involved in its work. Далее было высказано соображение на тот счет, что Группе следует собраться не менее трех раз продолжительностью в общей сложности до семи недель, и что к ее работе следует подключить военных экспертов.
The Chairman recalled the content of General Assembly resolution 58/126, and in particular the fact that the bureaus of the main committees were fully elected three months in advance of the forthcoming session; accordingly, the Committee would meet in due course to elect a new bureau. Председатель напоминает содержание резолюции 58/126 Генеральной Ассамблеи, и в частности то, что бюро главных комитетов избираются в полном составе не позднее чем за три месяца до начала сессии и что в силу этого Комитет должен собраться в требуемый срок и избрать новый состав бюро.
Such a provision could be used in exceptional cases to approve changes to the Standard, for example when the Specialized Section cannot meet at its regular session in Geneva. Данное положение могло бы использоваться в исключительных случаях для одобрения изменений к Стандарту, например в случаях, когда Специализированная секция не может собраться для проведения очередной сессии в Женеве.
And it is this parliament of man which provides a forum in which we can meet and discuss remedies to common challenges, as well as respond to the concerns of our constituents - the citizens of the world. Именно этот «парламент человечества» является для нас форумом, где мы можем собраться и обсудить способы преодоления общих проблем, равно как и ответить на запросы тех, кого мы здесь представляем, - граждан всего мира.
So I said that my feeling is that we should just end the meeting - the 2005 organizational meeting - and meet again towards the end of the year in the organizational meeting for 2006. Поэтому я сказал, что мне кажется, что надо закрывать заседание - организационную сессию 2005 года - и собраться в конце года на сессию, посвященную вопросам организации работы в 2006 году.
National expert groups could meet to discuss these themes at IAEA in the second half of 2003 and in 2004. France will organize a fourth conference in the first half of 2005, which will draw up a progress report on the process begun in 2003. Национальные экспертные группы могли бы собраться для рассмотрения этих вопросов под эгидой МАГАТЭ во второй половине 2003 года и в 2004 году. Франция организует в первой половине 2005 года четвертую конференцию, которая составит промежуточный доклад о ходе процесса, начатого в 2003 году.
In that regard, article 18 of the Convention on Special Missions, which provided that special missions could meet in the territory of a third State with the express consent of that State, could serve as a starting point for deliberations. В связи с этим статья 18 Конвенции о специальных миссиях, которая предусматривает, что специальные миссии могут собраться на территории третьего государства только после получения прямо выраженного согласия этого государства, могла бы послужить отправной точкой для обсуждения.
It does not seem that I have any speakers on my list at present, so I now suggest that we close this meeting and that we meet again on 26 March at 10 a.m. in this room. Похоже, что сейчас у меня в списке уже нет никаких ораторов, так что сейчас я предлагаю закрыть это заседание и вновь собраться здесь в зале 26 марта в 10 час. 00 мин.
Max, I have to keep it together when I meet the family. Макс, мне нужно собраться, когда я увижусь с семьёй.
It gave ample time to other Polish units to assemble and meet the enemy on equal terms and use their numerical superiority. Это дало достаточно времени для других польских частей, чтобы собраться и встретиться с врагом на равных условиях и использовать своё численное превосходство.
He suggested that the TYRE-gtr working group should meet again in Geneva, in conjunction with the sixty-fifth GRRF session. Он предложил рабочей группе по гтп-ШИНА вновь собраться в Женеве в связи с шестьдесят пятой сессией GRRF.
Three old people saying, "When shall we three meet again?" Три старика говорят друг другу: "Когда мы ещё сможем собраться вместе?"