Over the medium term we intend to increase the share of biomass to 5%. |
В среднесрочном плане нам хотелось бы увеличить долю биомассы до 5%. |
The project objective in the medium term is to implement Phase 1 as described. |
В среднесрочном плане цели проекта заключаются в осуществлении этапа 1, охарактеризованного выше. |
While this ambitious undertaking can only be achieved in the medium term, efforts are being made to accelerate the process. |
Хотя эта далеко идущая цель может быть достигнута только в среднесрочном плане, сейчас предпринимаются усилия для ускорения этого процесса. |
It should demonstrate strategic and operational gains in the short, medium and longer term as well as long-term sustainability. |
Оно должно показать стратегический и операционный выигрыш в краткосрочном, среднесрочном и долгосрочном плане, а также долгосрочную устойчивость. |
The external debt of developing countries hinders opportunities for growth and development over the medium and long terms. |
Внешняя задолженность развивающихся стран в среднесрочном и долгосрочном планах срывает возможности для роста и развития. |
The continuation of the presence of MINUSTAH in the medium term is necessary, we feel. |
Мы считаем, что продолжение присутствия МООНСГ в среднесрочном плане необходимо. |
Future developments in emerging, particularly G-20, economies will be critical for resource mobilization in the medium term. |
Грядущие изменения в странах с формирующейся рыночной экономикой, особенно странах "двадцатки", будут иметь критически важное значение для мобилизации ресурсов в среднесрочном плане. |
Sustained donor support over the short, medium and long terms was also important. |
Большое значение также имеет устойчивая поддержка со стороны доноров в краткосрочном, среднесрочном и долгосрочном планах. |
In the short to medium term, official development assistance remains the lifeblood of our national programme. |
В краткосрочном и среднесрочном планах официальная помощь в целях развития остается основным источником финансирования нашей национальной программы. |
In the medium term, dry rations had been distributed among the displaced and to those returning home. |
В среднесрочном плане перемещенным лицам и людям, вернувшимся домой, выдавались сухие пайки. |
Thirdly, over the medium term, countries should strengthen their own revenue efforts so as to become less dependent on aid. |
В-третьих, в среднесрочном плане странам следует наращивать свои собственные усилия по обеспечению доходов, с тем чтобы стать менее зависимыми от помощи. |
The Government is therefore currently discussing the appropriate size of the army in the medium term. |
Поэтому правительство в настоящее время обсуждает вопрос о целесообразном численном составе армии в среднесрочном плане. |
The Fund is expected to increase steadily in the medium term. |
Ожидается, что в среднесрочном плане Фонд будет постоянно расти. |
With respect to the medium term, the Ministry of Health has adopted a joint strategy whose theme is "Bahrain free of HIV/AIDS". |
В среднесрочном плане министерство здравоохранения утвердило совместную стратегию под названием «Бахрейн, свободный от ВИЧ/СПИДа». |
In the medium term, they can adversely affect the balance of payments. |
В среднесрочном плане, они могут негативно повлиять на платежный баланс. |
Persistent high oil prices will remain an important challenge to growth and macroeconomic stability in the medium term. |
Сохранение высоких цен на нефть будет по-прежнему представлять собой важную проблему в области роста и макроэкономической стабильности в среднесрочном плане. |
It is also discussing raising additional resources for concessional lending to low-income countries over the medium term. |
В настоящее время он также обсуждает вопрос об увеличении в среднесрочном плане объема дополнительных ресурсов для выделения льготных займов странам с низким уровнем дохода. |
South-South cooperation and the associated UNIDO centres are likely to establish an increasingly strategic role in development cooperation in the medium term. |
Сотрудничество Юг-Юг и ассоциированные центры ЮНИДО в среднесрочном плане будут, по-видимому, играть все более важную стратегическую роль в деле сотрудничества в целях развития. |
The support of the Peacebuilding Commission would be vital in the medium term. |
Поддержка Комиссии по миростроительству будет иметь в среднесрочном плане жизненно важное значение. |
Similarly, the creation and implementation of monitoring mechanisms provides a useful way to maintain focus on peacebuilding efforts in the medium term. |
Кроме того, созданные механизмы мониторинга доказали свою полезность в том, что касается заострения внимания на усилиях в области миростроительства в среднесрочном плане. |
But in the medium term the idea is to have a physical regional currency. |
Но в среднесрочном плане идея состоит в том, чтобы создать физическое региональное платежное средство. |
While ODA remained essential, it would not adequately cover sustainable development financing needs and was expected to stagnate over the medium term. |
Хотя ОПР и сохраняет свое значение, она не сможет должным образом удовлетворить потребности в финансировании устойчивого развития и, как ожидается, ее объем не будет расти в среднесрочном периоде. |
In their 2010 budgets, all but one of the provinces in deficit have presented a plan to return to balance over the medium term. |
Все провинции, столкнувшиеся с дефицитом, за исключением одной, включили план его устранения в среднесрочном плане в свои бюджеты 2010 года. |
Thus, today we have not only the strategic programme documents, but also the tools to implement them in the medium term. |
Таким образом, сегодня мы располагаем не только программными документами стратегического характера, но и инструментарием, обеспечивающим их реализацию в среднесрочном периоде. |
Ensuring that these expenditures rise over the medium term while fiscal adjustment also takes place is a significant challenge. |
Будет достаточно трудно добиваться роста ассигнований на эти цели в среднесрочном плане в момент, когда в налоговую политику вносятся изменения. |