Английский - русский
Перевод слова Medium
Вариант перевода Среднесрочном

Примеры в контексте "Medium - Среднесрочном"

Примеры: Medium - Среднесрочном
The National Medium Term Development Plan of 2004-2009 had established three economic development strategies, which are pro growth, pro jobs, and pro poor. В Национальном среднесрочном плане развития на 2004-2009 годы были предусмотрены три стратегии экономического развития: поощрение экономического роста, создание рабочих мест и сокращение масштабов нищеты.
The priority areas for the Ministry of Basic and Secondary Education (MoBSE) as outlined in the Medium Term Plan (2009-2011), which is derived from the Education Sector Strategic Plan, are basically three: Equitable Access, Quality Education and Sector Management. Приоритетными для Министерства начального и среднего образования (МНСО), как это намечено в среднесрочном плане (2009-2011 годы), который основан на Стратегическом плане для сектора образования, в основном являются три области: равный доступ, качественное образование и управление этим сектором.
The 2010 federal budget announced a three-point plan for returning to balance over the medium term. В федеральный бюджет 2010 года включен план из трех пунктов, предусматривающий возврат к сбалансированному бюджету в среднесрочном плане.
All remaining debris in urban areas from the conflict should be removed and utilized/recycled within the medium term. Весь оставшийся после конфликта строительный мусор и обломки в городских районах следует удалить и использовать/повторно использовать в среднесрочном плане.
All major emitters should collectively establish and implement a global target to stabilize the atmosphere over the short, medium and long terms. Всем странам с наиболее высокими объемами выбросов парниковых газов следует коллективно установить глобальные ориентировочные показатели и достичь стабилизации атмосферы в краткосрочном, среднесрочном и долгосрочном плане.
It would be very unwise at this stage to offer even a guess as to the revenues that this will provide for East Timor in the medium term. На этом этапе было бы ошибочно гадать о том, какие доходы он принесет Восточному Тимору в среднесрочном плане.
What is the short to medium term price outlook? Каковы перспективы изменения цен в краткосрочном и среднесрочном плане?
Even simple analysis of these figures shows the anticipated changes in Company's poilicies and market priorities allocation in medium term period. Простой анализ приведённых данных говорит о том, что значимость некоторых целевых сегментов для компании, в среднесрочном периоде, будет претерпевать изменения.
Worse still, in the medium turn the monetary overhang may lead to significant inflationary risks. И даже хуже - в среднесрочном периоде денежно-кредитное бремя и обладание избыточными денежными массами может привести к риску значительной инфляции.
Undertaking sustainable public procurement should in the medium term be cost neutral and in the longer term actually save money. Осуществление экологически ответственных государственных закупок должно в среднесрочном плане быть нерасходным, а в более долгосрочном плане приводить к экономии.
The future prospects for LDCs in the medium term are therefore unclear, with many challenges and opportunities on the horizon. В связи с вышеизложенным в среднесрочном плане будущие перспективы НРС представляются не вполне ясными, поскольку могут возникнуть многие вызовы и возможности.
The need to understand context in turn makes it challenging to judge whether performance, in the short to medium term, has been good or bad. Необходимость понимания контекста в свою очередь в значительной мере создает трудности при поиске ответа на вопрос о том, были ли результаты деятельности в краткосрочном и среднесрочном плане хорошими или плохими.
It is flexible to use, environmentally friendly compared to other fossil fuels, and relatively abundant, with supplies perceived to be secure and reliable over the medium term. Он характеризуется гибкостью в использовании, обладает более высокими экологическими показателями по сравнению с другими видами ископаемого топлива, его запасы относительно обширны, и при этом поставки газа в среднесрочном плане считаются гарантированными и надежными.
It was also observed that over the medium term, small- and medium-sized enterprises would tend to be excluded in favour of larger suppliers. В результате могут указываться искусственные цены. Кроме того, было отмечено, что в среднесрочном плане мелкие и средние предприятия будут, как правило, вытесняться из процесса в пользу крупных поставщиков.
Rebuilding on the basis of core competencies in specific market environments would enable UNOPS, in the medium term, to offer its products and services to a wider array of clients. Восстановление потенциала на основе повышения профессиональной компетентности в ключевых областях в конкретных рыночных условиях позволит ЮНОПС в среднесрочном плане предлагать работы и услуги более широкому кругу заказчиков.
The projections augured insolvency early in the medium term, and any correction of the distributive system would only have postponed the day. Согласно прогнозам в среднесрочном плане эта ситуация неизбежно бы обернулась неплатежеспособностью, и любые попытки скорректировать распределительную систему не могли решить проблему.
Apart from a World Bank presentation for a possible pilot infrastructure program, there is little to suggest how the 2% target could be met over the medium term. Кроме презентации Мирового Банка о возможности проведения пробной инфраструктурной программы, мало что было предложено для обеспечения 2%-ного ежегодного роста в среднесрочном периоде.
This has had a damaging effect in the medium term on output and employment; the anticipated longer-term stimulus has been slow to materialize. В среднесрочном плане это оказало негативное воздействие на объем производства и уровень занятости; предсказывавшееся на долгосрочную перспективу оживление оказалось не таким скорым.
Following membership and arrears clearance, the second prong of the Bank's strategy is designed to provide full-scale support to Bosnia's reconstruction programme and systematic transformation over the medium term. После урегулирования вопросов членства и задолженности начинается второй этап осуществления стратегии Банка, направленный на полномасштабное содействие программе восстановления Боснии и ее последовательного преобразования в среднесрочном плане.
Timor-Leste possesses real economic potential, and the arrangements concluded with Australia in the hydrocarbon sector give rise to optimism for the medium term. Unfortunately, in the short term, the country's financing needs cannot be met without external support. Тимор-Лешти обладает реальным экономическим потенциалом, и соглашения, заключенные с Австралией в области добычи углеводородов, также дают нам основания для оптимизма в среднесрочном плане.
In the medium term, the idea is to achieve a transnational focus on the issue of equal opportunity between men and women by utilizing the existing ties between twin communes. В среднесрочном плане предусматривается транснациональное согласование вопросов обеспечения равенства возможностей между мужчинами и женщинами на уровне существующих связей между породненными общинами.
Over the short and medium term, there are usually inherent and inescapable trade-offs that need to be made, involving competing policy goals and policy means. В кратко- и среднесрочном плане ввиду наличия конкурирующих политических целей и политических средств обычно приходится идти на неизбежные и необходимые компромиссы.
A great deal of work is thus yet to be done in this area if our commitment to reduce unemployment is to be sustained over the medium to long terms. Поэтому многое еще предстоит сделать в этой сфере для того, чтобы наши усилия по сокращению уровня безработицы приобрели устойчивый характер в среднесрочном и долгосрочном планах.
At present, Timor-Leste was in the phase of receiving assistance from the international community, but, in the medium term, cooperation with development partners should take on its full meaning. В насто-ящее время Тимор - Лешти пока получает помощь от международного сообщества, но уже в среднесрочном плане можно будет говорить о равноправном все-стороннем сотрудничестве с партнерами в области развития.
Only a deep-seated change in the conditions surrounding transport policies and environmental protection of rivers could give rise to a change in the prospects for this subnetwork, which is unlikely to evolve in the medium term. Только глубокие изменения в подходе к транспортной политике и природоохранной деятельности на реках могут изменить перспективы этой подсети, что вряд ли произойдет в среднесрочном плане.