Примеры в контексте "Mechanism - Орган"

Примеры: Mechanism - Орган
The State party should establish an independent mechanism to monitor action by the police and investigate allegations and complaints of ill-treatment by members of the police force and ensure that law enforcement officials receive training on the absolute prohibition of torture and ill-treatment. Государству-участнику следует создать независимый орган, который осуществлял бы мониторинг действий полиции и расследовал бы заявления и жалобы о жестоком обращении со стороны сотрудников полиции, а также обеспечить подготовку сотрудников правоохранительных органов по вопросу категорического запрещения пыток и жестокого обращения.
In the Action Plan, the Cuban State specifically recognizes the Federation of Cuban Women, stating that it has played a key role as the mechanism which has promoted the advancement of women and the achievement of their true human rights. Кубинское государство в Плане действий особо отмечает роль Федерации кубинских женщин, указывая, что "она сыграла выдающуюся роль как орган содействия улучшению положения кубинских женщин и защите их подлинных прав человека".
In 2001, the Royal Government of Cambodia established the Cambodian National Council for Women as a mechanism for monitoring the implementation of all laws and regulations to promote the current status of Cambodian women. В 2001 году Королевское правительство Камбоджи учредило Национальный совет Камбоджи по делам женщин как орган для мониторинга выполнения всех законов и положений, направленных на повышение статуса камбоджийских женщин.
The Commission, which is comprised of four representatives of the Government of Sierra Leone and four representatives of the RUF, is to act as a verification mechanism responsible for supervising and monitoring the implementation of and compliance with all the provisions of the Agreement. Комиссия, в состав которой входят четыре представителя правительства Сьерра-Леоне и четыре представителя ОРФ, представляет собой контрольный орган, задача которого состоит в наблюдении за осуществлением и обеспечении соблюдения всех положений Соглашения.
If so, which institution(s) or mechanism(s) carried out the investigation(s) and what were the results? Если да, какой(ие) орган(ы) или механизм(ы) проводил(и) расследование(я) и каковы их результаты?
To enhance the solidarity of member States in supporting the regional candidacy, the Authority requests the Council of Ministers to discuss the establishment of a consultation mechanism for the selection of ECOWAS candidates for international positions. Для укрепления солидарности государств-членов в плане поддержки региональных кандидатов Руководящий орган просит Совет продумать вопрос о создании механизма консультаций в целях отбора региональных кандидатов ЭКОВАС на международные должности.
The proposal to establish an inter-institutional mechanism for international migration was a response to the need for a body to coordinate the specialized organizations, which would include organizations that were not part of the United Nations system, such as the International Organization for Migration. Предложение о создании межучрежденческого механизма по проблеме международной миграции отражает стремление иметь какой-либо орган, который будет координировать усилия специальных учреждений и который будет охватывать образования, не входящие в состав системы Организации Объединенных Наций, такие, как Международная организация по миграции.
As the principal judicial organ of the United Nations, the International Court of Justice was the most appropriate forum for the peaceful settlement of legal disputes under Article 36 of the Charter; it was not, however, the sole mechanism for peaceful settlements available. Международный Суд как главный судебный орган Организации Объединенных Наций является наиболее подходящим форумом для мирного разрешения в соответствии со статьей 36 Устава споров по вопросам права; однако Международный Суд - это, разумеется, не единственный механизм разрешения споров, к которому можно прибегать.
Jordan suggests that the new body be named the "public administration and development committee" and that it serve as the only mechanism playing an important role in public administration and development. Иордания предлагает назвать новый орган "Комитетом по вопросам государственного управления и развития" и чтобы он служил единственным механизмом, играющим важную роль в деле государственного управления и развития.
On the review of implementation, he highlighted that the Conference should be the only body responsible for the review of implementation and that any mechanism or body to be established should be subsidiary to the Conference. В связи с вопросом об обзоре хода осуществления Конвенции он подчеркнул, что Конференция должна быть единственным органом, отвечающим за проведение обзора хода осуществления Конвенции, и что любой механизм или орган, которые будут созданы, должны являться вспомогательным механизмом или органом Конференции.
The secretariat briefly outlined the main obligations in the Protocol and noted that the Protocol would have its own governing body and that a separate compliance mechanism for the Protocol was foreseen. Секретариат кратко изложил основные обязательства по Протоколу и отметил, что у Протокола будет свой собственный руководящий орган и что в настоящее время рассматривается вопрос о создании отдельного механизма проверки соблюдения Протокола.
His delegation believed that the forthcoming sessions of the Preparatory Committee should set aside some time to address the vital question of security assurances and that the 2005 Review Conference should set up a subsidiary body or mechanism to deal effectively with the question of security assurances. Его делегация считает, что предстоящие сессии Подготовительного комитета должны выделить время для решения жизненно важного вопроса гарантии безопасности и что Конференция 2005 года по рассмотрению действия Договора должна создать вспомогательный орган или механизм, который будет эффективно рассматривать вопрос о гарантиях безопасности.
(a) Take all necessary measures to allocate principal responsibility for the coordination of the implementation of the Convention at both national and local levels to a single body or mechanism; а) принять все необходимые меры для возложения основной ответственности за координацию действий по осуществлению Конвенции как на национальном, так и на местном уровне на какой-либо один орган или механизм;
The joint supervisory body to be set up under the laws implementing the Bougainville Peace Agreement will be the key mechanism for consultations, ongoing cooperation and the resolution of any disputes between the national Government and the Autonomous Bougainville Government. Совместный контрольный орган, который будет создан в соответствии с Бугенвильским мирным соглашением, станет ключевым механизмом для консультаций и продолжающегося сотрудничества, а также урегулирования любых споров между национальным правительством и автономным бугенвильским правительством.
In the latter case, the new body would replace the inter-committee meeting, and possibly also the meeting of chairpersons, and serve as a counterpart of the Human Rights Council, inter alia in the context of the universal periodic review mechanism. В последнем случае этот новый орган заменит межкомитетское совещание, а возможно, и совещание председателей, и будет выступать в качестве партнера Совета по правам человека, в частности в рамках механизма универсальных периодических обзоров.
Mr. BHAGWATI said he understood that there was a mechanism for determining refugee status and wished to know exactly what form it took: was it a judicial organ or an administrative body? Г-н БХАГВАТИ понимает так, что существует определенный механизм определения статуса беженца, и он спрашивает, что точно имеется в виду: судебный орган или административная инстанция?
In China, the 2003 Tenth National People's Congress decided to reorganize the government mechanism for making energy policy by creating a new body within what was to become the State development and reform commission, with responsibility for energy strategy for sustainable development. В Китае, в 2003 году Всекитайское Собрание народных представителей десятого созыва приняло решение о реорганизации государственного механизма разработки политики в области развития энергетики и создало новый орган в структуре будущей государственной комиссии по вопросам развития и реформы, который стал ответственным за разработку стратегии устойчивого развития энергетики.
As the decision-making body that authorizes the deployment of peacekeeping operations, the Security Council should improve its working methods and decision-making mechanism in order to help peacekeeping operations to carry out their missions more effectively. Как орган, принимающий решение о развертывании миротворческих операций, Совета Безопасности должен совершенствовать свои методы работы и механизмы принятия решений, для того чтобы миссии миротворческих операций выполнялись с большей эффективностью.
Parties considered the fourth review of the financial mechanism, and the Conference of the Parties requested the Subsidiary Body for Implementation to continue its consideration of the review with a view to recommending a draft decision for adoption at the sixteenth session of the Conference of the Parties. Стороны рассмотрели итоги четвертого обзора финансового механизма, и Конференция сторон просила Вспомогательный орган по осуществлению продолжить рассмотрение итогов этого обзора с целью рекомендовать проект решения для принятия Конференцией сторон на ее шестнадцатой сессии.
Encourages Member States to establish or strengthen a national coordinating body or mechanism, as appropriate, to, inter alia, facilitate the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, including its review and appraisal; З. призывает государства-члены, в соответствующих случаях, создать или укрепить национальный координационный орган или механизм в целях, в частности, содействия осуществлению Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года, включая проведение его обзора и оценки;
The group will report regularly to the Mechanism. Эта группа будет регулярно информировать Постоянный орган о своей деятельности.
Regarding information gathering by the body in charge of the mechanism, the participants agreed that the body should avail itself of as broad a spectrum of information sources as possible, as long as the sources were clear and transparent. По поводу сбора информации органом, в ведении которого будет находиться механизм, участники пришли к общему мнению, что орган должен иметь доступ к как можно более широкому спектру источников информации при условии открытости и прозрачности таких источников.
Obviously, the alleged inadmissibility is valid only if the communication is submitted to "another treaty body or to a regional mechanism", such as the Inter-American Commission on Human Rights, and if the second communication is also submitted to such a body. Очевидно, что неприемлемость, на которую ссылается правительство, может быть признана только в случае, если второе сообщение представлено в "другой договорный орган или региональный механизм", такой как МКПЧ, и второе сообщение также представлено в орган такого же характера.
The Office for the Prevention of Corruption and Organized Crime (USKOK), established in 2001, is a specialized body in charge of tackling corruption and organized crime and operates within the institutional mechanism of the Public Prosecutor's Office. Управление по борьбе с коррупцией и организованной преступностью (УБКОП), созданное в 2001 году, - это специализированный орган, который отвечает за борьбу с коррупцией и организованной преступностью и действует в рамках институциональной системы Генеральной прокуратуры.
The Subsidiary Body for implementation, at its twenty-fourth session, decided to continue its consideration of issues relating to the third review of the financial mechanism at its twenty-fifth session (November 2006) on the basis of the draft text below. Вспомогательный орган по осуществлению на своей двадцать четвертой сессии постановил продолжить рассмотрение вопросов, связанных с третьим обзором финансового механизма, на своей двадцать пятой сессии (ноябрь 2006 года) на основе приводимого ниже проекта текста.