Примеры в контексте "Mechanism - Орган"

Примеры: Mechanism - Орган
"Twinning", a mechanism by which two entities (a technologically advanced body or individual and a recipient) partner to transfer expertise, can assist in the advancement of forensic science. Через механизм "породнения" два субъекта (технологически продвинутый орган или субъект и реципиент) вступают в партнерские отношения по передаче экспертного опыта, с тем чтобы помочь развитию судебно-экспертных наук.
While each treaty body was an independent legal mechanism monitoring a specific treaty, it was essential to develop and uphold a clear vision of a coherent treaty body system. Каждый договорный орган является независимым правовым механизмом, который ведет мониторинг выполнения того или иного конкретного договора; однако крайне важно сформировать и сохранять четкое видение стройной системы договорных органов.
However, discussions at the following Executive Body session showed reluctance to establish a new group or mechanism and the Executive Body charged its Bureau with handling the organization of the twenty-fifth anniversary celebrations. Однако обсуждение на следующей сессии Исполнительного органа показало нежелание создавать новую группу или механизм, и Исполнительный орган поручил своему Бюро заняться организацией празднования 25-й годовщины принятия Конвенции.
In order to address such concerns, the Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration and the Ministry of Defence initiated a joint verification mechanism, with UNOCI participation, to examine the eligibility of former combatants for inclusion in the programme. В целях решения этих проблем Орган по разоружению, демобилизации и реинтеграции и Министерство обороны создали при участии ОООНКИ механизм совместного контроля для проверки права бывших комбатантов на участие в программе.
An centralized command mechanism was set up at the main international airports so as to guarantee consistency in the operations of the different bodies concerned with the borders. Создан орган централизованного управления в основных международных аэропортах для обеспечения слаженного функционирования различных органов и служб, работающих на границе.
Did the State party plan to establish an impartial and independent mechanism to investigate such cases? Намеревается ли государство-участник создать беспристрастный и независимый орган, которому будет поручено расследовать все дела подобного характера?
Since the early 1990s, France has established a specific mechanism for combating money-laundering; it has recently been adapted for the purpose of strengthening measures against the financing of terrorism. С начала 90х годов во Франции действует специальный орган, непосредственно осуществляющий борьбу с отмыванием денег, в обязанности которого с недавних пор входит и борьба с финансированием терроризма.
Africa, for its part, took a decisive step by establishing, in 1993, a mechanism for the prevention, management and settlement of conflicts; it is already operational. Со своей стороны, Африка предприняла важный шаг, создав в 1993 году орган для предотвращения, урегулирования и решения споров, который уже действует.
During the recent review of the working methods of the Human Rights Council, delegations had proposed the establishment of a so-called trigger mechanism that would essentially turn the body into a tool to demonize and attack countries of the South. В ходе недавнего обзора методов работы Совета по правам человека делегации предложили установить так называемый инициирующий механизм, который на самом деле превратит орган в инструмент для очернения и нападения на страны Юга.
Please clarify whether the State party intends to establish an independent mechanism or body with a mandate to gather and disseminate information and develop measures against trafficking in women. Просьба сообщить, намеревается ли государство-участник создать независимый механизм или орган, которому было бы поручено собирать и распространять информацию о торговле женщинами, а также разрабатывать меры борьбы с ней.
Developing country Parties should establish a national coordinating body funded by the proposed financial and technology mechanism to build national institutional capacity and specific capacity related to NAMAs. Сторонам, являющимся развивающимися странами, следует создать национальный координационный орган, финансируемый за счет предлагаемого финансово-технологического механизма, для наращивания институционального потенциала и конкретного потенциала, связанного с НАМА.
They may be an existing entity under the MEA (such as the secretariat), or they may be established solely for the purpose of administering the MEA's financial mechanism. Они могут представлять собой существующий орган в рамках МПС (например, секретариат) или быть созданы исключительно в целях управления механизмом финансирования МПС.
A governmental working group will identify the most appropriate body to perform the tasks of the national preventive mechanism provided for in the Protocol, and to examine whether a new body would need to be created. Правительственная рабочая группа определит наиболее подходящий орган для выполнения задачи по созданию национального превентивного механизма, предусмотренного в Протоколе, и изучения необходимости создания нового органа.
Although an office had been established to examine complaints of police misconduct, no independent mechanism for the investigation of complaints appeared to have been set up. Хотя был создан орган для рассмотрения жалоб на неправомерное поведение сотрудников полиции, по всей видимости, не создано независимого механизма для расследования жалоб.
If the proposed law is adopted, an institutional mechanism mandated to review all legislation from a gender equality perspective would be operative within the Parliament. В случае принятия указанного законопроекта в парламенте начнет функционировать орган, правомочный пересмотреть все законодательство на предмет его соответствия принципу равноправия мужчин и женщин.
Among its many functions, the national mechanism on ageing, whether a council, committee or similar body, will have important responsibilities for the review and appraisal exercise. Помимо своих многих функций, национальный механизм по проблемам старения, будь то совет, комитет или аналогичный орган, будет обладать важными обязанностями в отношении проведения обзора и оценки.
He wondered how differences in ratification would be managed in a single treaty body, and how the smooth transition from seven independent treaty bodies to one unified mechanism would be ensured. Он интересуется, как единый договорный орган сможет учесть в своей работе разницу в ратификации договоров и каким образом удастся обеспечить плавный переход от семи независимых договорных органов к единому механизму.
A number of delegations also mentioned that the International Seabed Authority constituted an existing mechanism in this area and that consideration should accordingly be given to the possibility of broadening its mandate. Ряд делегаций упомянул также о том, что в этой области уже действует соответствующий механизм - Международный орган по морскому дну - и что поэтому следует рассмотреть возможность расширения его мандата.
The functional constituency did not constitute a structural barrier to anyone who wanted to be elected to the Legislature and already five women members had been elected through that mechanism. Функциональный избирательный механизм не является принципиальным препятствием для любого лица, желающего быть избранным в законодательный орган, и пять женщин уже были избраны его членами с помощью данного механизма.
The reorganization of GESAMP as the inter-agency mechanism for the provision of scientific advice on the protection of the marine environment could result in its playing a major role in the GMA. В результате реорганизации ГЕСАМП как межучрежденческого механизма, занимающегося предоставлением научных рекомендаций по вопросам защиты морской среды, этот орган сможет играть крупную роль в ГОМС.
Otherwise, Riparian Parties should inform each other of their contingency plans through designated authority, ensure that plans' provisions are harmonized and agree on the mechanism for implementing them in a coordinated way. В противном случае, прибрежные Стороны должны информировать друг друга о своих планах действий в чрезвычайных ситуациях через назначенный орган, обеспечить, чтобы положения планов были гармонизированы, и согласовать механизм их скоординированного осуществления.
This mechanism is a proof of the creativity displayed by the CD last year and was quite relevant when neither an ad hoc committee to negotiate the FMCT nor a subsidiary body to deliberate the general aspects of nuclear disarmament had been established. Этот механизм представляет собой свидетельство творческого подхода, проявленного КР в прошлом году, и он довольно актуален в условиях, когда не были учреждены ни специальный комитет для ведения переговоров по ДЗПРМ, ни вспомогательный орган для рассмотрения общих аспектов ядерного разоружения.
United Nations staff would thus have their interests protected effectively, instead of being offered an illusory and highly politicized mechanism for appeal to the International Court of Justice. Это позволило бы обеспечить эффективную защиту интересов сотрудников Организации Объединенных Наций вместо того, чтобы предлагать им рождающий несбыточные надежды механизм подачи апелляций в Международный Суд через в высшей степени политизированный орган.
Indeed, we are pleased to note that, with a view to putting the mechanism into operation, the organization's central organ held its inaugural ministerial meeting in Addis Ababa last week, between 17 and 19 November 1993. Нам действительно приятно отметить, что центральный орган нашей Организации провел, с целью введения этого механизма в действие, иногурационное заседание на уровне министров, которое состоялось на прошлой неделе, 17-19 ноября 1993 года, в Аддис-Абебе.
In support of the OAU mechanism, we are pleased that the Southern African Development Community has recently created an organ on politics, defence and security. Поддерживая механизм ОАЕ, мы с удовлетворением отмечаем, что Сообщество по вопросам развития юга Африки недавно создало орган по вопросам политики, обороны и безопасности.