This corporate mechanism is expected to take the form of an internal consulting capacity that will be managed by the Bureau of Management. |
Предполагается, что таким корпоративным механизмом станет внутренний консультационный орган, руководить которым будет Бюро по вопросам управления. |
The permanent consultation mechanism is an organ for monitoring and permanent dialogue aimed at strengthening national unity. |
Постоянный консультативный комитет - это орган надзора и постоянного диалога, направленного на укрепление национальной сплоченности. |
Most often, this mechanism takes the form of a regional task force on poverty or similar arrangements. |
Чаще всего таким механизмом становится региональная целевая группа по вопросам нищеты или подобный орган. |
It remains to be seen to what extent this body will become an effective mechanism for informal policy coordination. |
Пока неясно, в какой степени этот орган станет эффективным механизмом неофициальной координационной политики. |
As part of its conflict prevention mechanism, it had put in place a regional early warning system and a high-level mediation organ. |
В рамках своего механизма предупреждения конфликтов Сообщество внедрило региональную систему раннего предупреждения и учредило посреднический орган высокого уровня. |
Consequently, the governing body of the mercury instrument would not exercise direct control over the entity that operated its financial mechanism. |
Следовательно, руководящий орган документа по ртути не будет иметь прямого контроля над структурой, управляющей его механизмом финансирования. |
Further to the above, the establishment of a coordinating body would be the enabling mechanism to achieve this goal. |
В свете вышесказанного предлагаемый координационный орган служил бы механизмом для достижения данной цели. |
We see this new agency as a critical mechanism for the future advancement of women and girls. |
Мы считаем, что этот новый орган станет важнейшим механизмом для дальнейшего улучшения положения женщин и девочек. |
However, the most appropriate grievance mechanism to address serious human rights violations would be an international body composed of independent experts. |
В то же время наиболее уместным механизмом подачи жалоб в случае серьезных нарушений прав человека был бы международный орган в составе независимых экспертов. |
That mechanism is not supposed to create delays, as the appointing authority is requested to intervene in the appointment process. |
Этот механизм не призван порождать задержки, поскольку компетентный орган вмешивается в процесс назначения по соответствующей просьбе. |
The Executive Body agreed that a small ad hoc group should propose alternative mechanism at the twenty-fifth session. |
Исполнительный орган принял решение о том, что небольшая специальная группа внесет предложение об альтернативном механизме на двадцать пятой сессии. |
Decisions on rules of procedure and a compliance mechanism reflecting certain Aarhus principles had been adopted by that body. |
Этот орган принял решения о правилах процедуры и механизме соблюдения, в которых отражены некоторые принципы Орхусской конвенции. |
The second-tier in the mechanism is the Federal Financial Supervisory Authority. |
На втором ярусе механизма находится Федеральный орган по финансовому надзору. |
This body would be the mechanism that would link together all the actors dealing with indigenous peoples' issues for better coordination and complementation. |
Такой орган мог бы стать механизмом, который обеспечивал бы связь между всеми органами, занимающимися вопросами коренных народов, в интересах более эффективной координации и взаимодополняемости. |
Its structure consists of a permanent secretariat, a governing body, the Conference of the Parties and the financial mechanism, GEF. |
В структуру Конвенции входят постоянный секретариат, руководящий орган, Конференция сторон и финансовый механизм - ГЭФ. |
An early warning mechanism could be developed by a unified standing treaty body. |
Единый постоянный договорный орган может создать механизм раннего оповещения. |
The Executive Body further noted the need to develop the funding mechanism for core activities not covered by the EMEP Protocol. |
Кроме того, Исполнительный орган отметил необходимость разработки механизмов финансирования основных видов деятельности, не охватываемых Протоколом о ЕМЕП. |
The Executive Body may wish to consider a mechanism for developing the policy aspects of any action it may take. |
Исполнительный орган, возможно, пожелает рассмотреть механизм анализа программных аспектов любых мер, которые он может принять. |
The Executive Body is expected to decide on a suitable effective mechanism for facilitating participation. |
Как ожидается, Исполнительный орган примет решение о подходящем эффективном механизме содействия участию. |
That national body could act as a mechanism to mobilize public support and carry out the related activities of the Decade; |
Этот национальный орган мог бы служить механизмом для мобилизации общественной поддержки и осуществления мероприятий в рамках Десятилетия; |
The unit or mechanism must be sufficiently resourced and staff should be appropriately trained to ensure that it operates independently and effectively. |
Такой орган или механизм должен располагать достаточными ресурсами и квалифицированным персоналом, необходимыми для независимого и эффективного выполнения возложенных на него функций. |
Along with the Women MP's Club, this body serves as a mechanism for gender mainstreaming at the highest representative and legislative body. |
Наряду с Клубом женщин-депутатов этот орган служит в качестве механизма, отвечающего за учет гендерного аспекта в высших представительных и законодательных органах. |
The Law on Gender Equality had introduced a mechanism for mandatory forwarding to the relevant State body the final court decisions in civil proceedings for protection against gender discrimination. |
Законом о гендерном равенстве предусмотрен механизм обязательного направления в соответствующий государственный орган окончательных решений судов по итогам гражданского судопроизводства о защите от дискриминации. |
The parties to an MEA negotiate the arrangement under which the multi-purpose entity will administer the MEA's financial mechanism. |
Стороны любого МПС разрабатывают процедуру, в соответствии с которой многоцелевой орган будет управлять механизмом финансирования этого МПС. |
Moreover as agreed at the twenty-seventh session of the Staff Management Coordination Committee, a central review body mechanism is being established for positions in peace operations. |
Кроме того, как было решено на двадцать седьмой сессии Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом, в настоящее время создается центральный обзорный орган для рассмотрения должностей в миротворческих миссиях. |