| This is a fully grown female and I am going to try and measure the electricity it gives off with this bait. | Это взрослая самка, и я попробую измерить электричество, выделяемое ей, с помощью этой приманки. |
| By its very nature, implementation of the Charter is difficult to define, let alone measure, with precision. | В силу самого характера осуществления Хартии ему трудно дать точное определение, а тем более трудно его точно измерить. |
| Could you measure that for me, Zac? | Не мог бы ты это измерить? |
| Just how much do these little things measure? | Сколько всего эти штуки могут измерить? |
| Reference to indicators, insofar as they may help measure progress made in the achievement of certain rights, may be useful in evaluating reports submitted under the Covenant. | При оценке докладов, представляемых в соответствии с Пактом, может быть полезна ссылка на показатели в той степени, в какой они помогают измерить прогресс, достигнутый в осуществлении определенных прав. |
| Only five of them have attempted to cost and/or measure the effectiveness and benefits of individual adaptation options using different evaluating methods and tools. | Лишь пять из них пытались произвести оценку издержек и/или измерить эффективность и выгоды отдельных адаптационных вариантов с использованием различных методов и средств оценки. |
| Within private spending, household expenditure to reverse environmental externalities related to a single land-based sector are difficult to identify and measure in practice. | Что касается частных расходов, то на практике расходы домашних хозяйств по устранению негативных последствий экономической деятельности для окружающей среды, связанных с одним-единственным сектором землепользования, достаточно сложно установить и измерить. |
| This indicator is an approximative measure of the level of activity of the intergovernmental bodies and the interest that countries and non-governmental organizations take in this work area. | Данный показатель позволяет приблизительно измерить уровень активности межправительственных органов и заинтересованности, проявляемой странами и неправительственными организациями к данной области работы. |
| How do we measure the effectiveness of our training programmes? | Как мы можем измерить эффективность наших программ подготовки? |
| B The master should measure the concentration of gases in the holds concerned | В) Судоводитель должен измерить концентрацию газов в смежных трюмах. |
| Reliability: the indicator can be used repeatedly and is a trustworthy measure of change; | Ь) надежность: показатель может использоваться неоднократно и позволяет надежным образом измерить имеющееся изменение; |
| But the question is, how does one measure confidence? | Но вот встает вопрос: а как измерить доверие? |
| My love, will you now grant yourself a measure of happiness? | Моя любовь. можешь ли ты разрешить себе измерить счастье? |
| As I said before, I have to still measure the space. | Нет, нет, я же сказал, надо ещё всё измерить. |
| In order to assess and measure the impact of the National Action Plan on Gender Equality, an interim report on the evaluation of its implementation, covering the period 2007-2010 was carried out by an external consultant. | Для того чтобы оценить и измерить воздействие Национального плана действий по обеспечению гендерного равенства, промежуточный доклад об оценке его осуществления, охватывающий период 2007-2010 годов, был подготовлен внешним консультантом. |
| Step 1: Under the condition described in paragraph 6.2.2.2.1.2. of this Regulation, measure the width (s) of the vertical bar displayed on the monitor e.g. with a measurement microscope. | При условиях, изложенных в пункте 6.2.2.2.1.2 настоящих Правил, измерить (например, измерительным микроскопом) ширину вертикальной полосы (полос), отображаемой(ых) на видеомониторе. |
| To better measure outcomes, UNOPS is conducting baseline surveys for an increasing number of projects: it has collected baseline data for more than 20 projects in Africa and plans to conduct similar exercises in other regions. | Для того чтобы точнее измерить результаты деятельности, ЮНОПС проводит первоначальные исследования все большего числа проектов: Управление собрало исходные данные по более чем 20 проектам в Африке и планирует осуществить подобные мероприятия и в других регионах. |
| I would never chart a river or scale a peak to take its measure or plant a flag. | Правда? - Я не стал бы наносить на карту реку или лезть на гору, чтобы измерить её или воткнуть флаг, что толку. |
| The data concerning the impact or extent of natural disasters were judged to be insufficiently robust to derive a meaningful measure of this aspect of vulnerability. | Данные, касающиеся последствий или масштабов стихийных бедствий, были сочтены недостаточно надежными для того, чтобы эффективным образом измерить данный аспект уязвимости. |
| They're schools that recognise that a test score isn't always the best measure of your intelligence. | В них понимают, что тесты - не всегда лучший способ измерить твой интеллект. |
| All the visible matter in the universe is made up out of the same quarks and electrons and things that we can measure in the laboratory. | Вся видимая материя во Вселенной состоит из одних и тех же кварков, электронов и всё того, что мы можем измерить в лаборатории. |
| But now, when you have this trend line, how do we measure progress? | Но теперь, когда у нас есть эта линия тренда, как нам измерить прогресс? |
| I asked him, "How can you create and measure something which evaporates - in other words, happiness?" | Я спросил: "Как вы можете создать или измерить что-то испаряющееся, другими словами, счастье?" |
| In 1932, Professor Robert Emerson and an undergraduate student, William Arnold, used a repetitive flash technique to precisely measure small quantities of oxygen evolved by chlorophyll in the algae Chlorella. | В 1932 году профессор Роберт Эмерсон и студент Уильям Арнольд использовали методику вспышек, чтобы точно измерить небольшие количества кислорода, произведенного хлорофиллом водоросли Chlorella. |
| Then the question arises, how do we measure the "real" amount of capital goods? | В таком случае возникает вопрос, каким образом нам измерить «реальный» объём капитальных благ. |