I can take the measure of your cigarette case... and put my photograph in it... so that when we are not together you will be reminded of me. |
Я могу измерить твой портсигар и поместить в него мой снимок чтобы ты помнил обо мне, когда мы в разлуке. |
Is there another CNC on site here that maybe I could measure, or...? |
Здесь есть другой шлифовальный станок, который я могла бы измерить, или... |
And so the kids are raised in a certain way, jumping through achievement hoops of the things we can measure - SAT prep, oboe, soccer practice. |
Так дети воспитываются определенным образом, прыгая через обручи таких достижений, которые мы можем измерить, - тесты для поступления в ВУЗ, гобой, футбол. |
Similar precision measurements will be made of other known particles; for example, ATLAS may eventually measure the mass of the W boson twice as accurately as has previously been achieved. |
Подобные точные измерения будут сделаны и для других известных частиц; например, предполагается, что ATLAS может в конечном счете измерить массу W-бозона вдвое точнее ранее достигнутого. |
How can we measure the "performance" of a State regarding the observance and protection of the freedom of education? |
Как измерить результативность государства в деле уважения и защиты свободы образования? |
Listen, I just came by to check out the backyard and measure Because we want to do a bouncy castle for the kids birthday party. |
Слушай, я заехал измерить задний двор, надо поставить на день рождения детей надувной замок. Отлично, Грегори. |
So if you measure the precursor signal, you can actually identify pre- and post-maturity problems in advance. |
Если измерить предварительные сигналы, можно выявить проблемы ранних и поздних родов заранее. |
Can we measure it better than we do? |
Можем ли мы его измерить лучше? |
I had a heart catheterization, where they measure this internal arterial pulmonary pressure, which is supposed to be between 15 and 20. |
В моё сердце ввели катетер, чтобы измерить внутреннее артериально-лёгочное давление, которое в норме должно быть от 15 до 20. |
We found that six- to 13-year-olds can self-instruct in a connected environment, irrespective of anything that we could measure. |
Что дети в возрасте 6-13 лет могут обучаться сами в определенной среде, вне зависимости от всего того, что мы смогли измерить. |
These stories show that mathematics is able to make us go out of our intuition measure the Earth which seems infinite, see atoms which are invisible or detect an imperceptible variation of shape. |
Эти истории подтверждают то, что математика способна вывести нас за рамки нашей интуиции, позволить измерить кажущуюся бесконечной Землю, увидеть невидимые атомы или определить неразличимые отклонения по форме. |
At TED@Cannes, Gary Wolf gives a 5-min intro to anintriguing new pastime: using mobile apps and always-on gadgets totrack and analyze your body, mood, diet, spending - just abouteverything in daily life you can measure - in gloriously geekydetail. |
В рамках мероприятия TED@Cannes Гэри Вульф в течение 5минут подробно рассказывает о новом занимательном времяпровождении:использовании мобильных приложений и онлайновых гаджетов длянаблюдения и анализа собственного тела, настроения, диеты, расходов- практически всего, что можно измерить в повседневнойжизни. |
We can measure the speeds of these galaxies, their orbital velocities, and figure out how much mass is in this cluster. |
Мы можем измерить скорости этих галактик, скорости их вращения, и рассчитать, какая масса сосредоточенна в скоплении. |
Surgeons operating manually know how much force they exert only by the way it feels; a surgical simulator, by contrast, could measure that force and indicate when a trainee is applying excessive or insufficient pressure. |
Хирурги, оперирующие вручную, знают, какое усилие они прикладывают, только по тому, как они это ощущают; хирургический симулятор, напротив, мог бы измерить это воздействие и сигнализировать, когда стажер прилагает чрезмерное или недостаточное давление. |
But now, there are almost 2,000 other planets orbiting other stars that we can now detect, measure masses for. |
На сегодня известны почти 2000 планет у других звёзд, мы можем их увидеть и измерить их массу. |
For head restraints in front outboard designated seating positions, adjust the top of the head restraint to the highest position, other than allowed by paragraph 5.3., and measure the height as shown in Figure 2. |
2.1.1 В случае подголовников, установленных на предусмотренных передних боковых местах для сидения, установить подголовник в самое высокое положение, за исключением положения, допускаемого пунктом 5.3, и измерить высоту, как показано на рис. 2. |
Luckily, with now better point-of-sale tracking, more digital media consumption, you can measure more what consumers actually do, rather than what they say they do. |
Сейчас есть хорошие системы подсчета покупателей в точках продаж, более развито потребление электронных СМИ, поэтому можно лучше измерить, что именно потребители делают, а не что они говорят. |
As the energy of the particles produced by the accelerator increases, the detectors attached to it must grow to effectively measure and stop higher-energy particles. |
По мере того как растёт энергия частиц, рождённых на ускорителе большего размера, должны увеличиваться и размеры детекторов для того, чтобы можно было эффективно измерить и поглотить частицы более высоких энергий. |
But, probably - one of my students, Ariel [unclear], said, "Could we measure the speed of light using the wave equation?" |
Но один из моих учеников, Ариэль, предложил измерить скорость звука с помощью уравнения волны. |
However, Ola's approach to really measure what we know made headlines, and CNN published these results on their web and they had the questions there, millions answered, and I think there were about 2,000 comments, and this was one of the comments. |
Подход Ола к тому, как измерить то, что мы знаем, был в заголовках газет. CNN опубликовала результаты и задала вопросы читателям. |
Very, very little. So what I did actually is to study this problem, and I found something quite surprising. That one can measure roughness by a number, a number, 2.3, 1.2 and sometimes much more. |
Очень мало В связи с изучением этой проблемы я обнаружил нечто совершенно удивительное: изломанность можно измерить числом, скажем, 2,3 или 1,2, а иногда и намного большим. |
If you try to weigh it - of course it's very easy to weighit, and when you eat it, the weight matters - but suppose you tryto measure its surface. |
К примеру, взвесить его не представляет труда. Вес имеетзначение, если мы собираемся есть её. Но предположим, что мысобираемся измерить её поверхность. |
That one can measure roughness by a number, a number, 2.3,1.2 and sometimes much more. |
изломанность можно измерить числом, скажем, 2,3 или 1,2, аиногда и намного большим. |
As I went out and started spending time with other leadersout there and asking them how they were getting through that time, what they told me over and over again was that they just managewhat they can measure. |
Я также общался с другими руководителями и спрашивал, какони пережили то время. Они повторяли одно и то же - они простоуправляли тем, что можно измерить. |
The Good Hope was taken to Wapping Wall for an unannounced inspection of its hull for short measure of tar, in case of fraudulent accounting by the ship fitters, |
"Добрую Надежду" отбуксировали к Уэппинг-Уолл для внепланового осмотра корпуса, чтобы измерить нанесенный слой дегтя, на случай мошенничества ремонтников, |