Well, age too, maybe. |
Ну, вероятно, сказывается твой возраст. |
Well, maybe it can wait till later. |
Что ж, вероятно это может подождать. |
It's late, maybe we should pick up again in the morning. |
Уже поздно, вероятно, нам стоит отложить это до утра. |
Then maybe it's a good thing she's here. |
Тогда ей, вероятно, повезло, что она здесь. |
So maybe Claire Samuels was the intended target after all. |
Значит, вероятно, Клэр Сэмюэлс, в конце концов, и была целью. |
OK, maybe you need something to get your mind off all this. |
Ладно, вероятно тебе нужно что-то, чтобы отвлечься от всего этого. |
If she filed a complaint, then maybe she knows something we don't. |
Она подала жалобу, вероятно, она знает то, чего не знаем мы. |
I sense that there are some complicated feelings, maybe, that you have for me. |
И я ощущаю что, вероятно у тебя ко мне есть какие-то сложные чувства. |
Now maybe you're afraid to act on it, but it was there. |
Сейчас ты, вероятно, не решаешься признать, но это было... |
And maybe Nick was trying to cut a snagged line or something, because... the knife from the galley was on deck. |
Вероятно, Ник хотел разрезать трос или что-то подобное, потому что... нож из камбуза оказался на палубе. |
And you've made that very clear, and maybe I am. |
Ты хорошо это дал понять, и, вероятно, я такой. |
Well, as it so happens, we have someone here who maybe be able to answer those questions for you. |
Ну, как оказалось, у нас тут есть тот, кто, вероятно, сможет ответить на эти вопросы. |
Okay, so, maybe I should speak to the investigator, then, that took over for you when you left. |
В таком случае, мне, вероятно, стоит поговорить со следователем, который подменил вас после ухода. |
In addition, I have heard something to the effect that maybe we should discuss this important issue not as a formal agenda item, but separately, so to speak. |
Кроме того, я слышал мнения о том, что, вероятно, нам следует обсудить этот важный вопрос не в качестве официального пункта повестки дня, а, если так можно выразиться, отдельно. |
Indeed, maybe never since its creation has the relevance of the United Nations been so openly challenged and its usefulness questioned. |
И в самом деле, вероятно никогда ранее Со времени создания Организации Объединенных Наций ее уместность и полезность так открыто не подвергались сомнению. |
I'm sure you didn't learn anything from Ben, other than maybe some bad habits. |
Уверен, ты ничему не научилась у Бена, кроме чем, вероятно, плохих привычек. |
You were the one who said she hired me once, maybe she'd be willing to hire me again. |
Ты была единственной, кто сказал, что раз она наняла меня однажды, то, вероятно, возьмёт на работу снова. |
Now, if we can find that, maybe it'll prove, one way or another, who was involved. |
Если мы сможем его найти, то, вероятно, удастся узнать, кто так или иначе причастен. |
Look, I know we both careabout blair, but maybe the best thing is for me to just tell her the truth. |
Послушай, нам обоим небезразлична Блэр. Но, вероятно, самое лучшее для меня - сказать правду. |
And that's why I came to think that the team maybe was the most important thing. |
Это натолкнуло меня на мысль о том, что команда, вероятно, важнее всего. |
His first idea was to blackmail him maybe. |
Его первой мыслью, вероятно, был шантаж |
I was hoping I'd convince you to spin around but I guess not, maybe. |
Я надеялся, что смогу уговорить тебя повернуться, но полагаю, что нет, вероятно. |
Except for this piece, maybe. |
Кроме как с этим куском, вероятно: |
It is possible that we were not clear at that meeting, so maybe we should elaborate on what we meant by this. |
Возможно, мы изложили вопрос недостаточно ясно на том заседании, поэтому, вероятно, нам следует пояснить, что именно мы под этим подразумеваем. |
No wonder, he's maybe a guy a bit dum just like you. |
Не мудрено, этот парень, вероятно, немного туповат, как и ты. |