The second edition of the toponymic guidelines of Denmark comply with the plan set out in the Technical reference Manual for the National Standardization of Geographical Names. |
Второе издание топонимических руководящих указаний Дании вышло в свет в соответствии с планом, изложенным в Техническом справочном руководстве по стандартизации географических названий1. |
Equipment ratios established by the Department of Field Support, and promulgated in the Standard Cost and Ratio Manual, are the key reference in determining the standards. |
Коэффициенты обеспечения имуществом, установленные Департаментом полевой поддержки и введенные в действие в Руководстве по стандартным расценкам и коэффициентам, являются главной справочной базой при определении нормативов. |
c Based on standard equipment as outlined in the 2013/14 Standard Cost and Ratio Manual. |
с На основании стандартных нормативов, представленных в Руководстве по стандартным расценкам и коэффициентам (2013/14 год). |
The Investment Management Service's Organization, Policies and Procedures Manual describes, in general terms, the investment management process. |
В Руководстве по вопросам организации работы, стратегиям и процедурам Службы управления инвестициями в общем плане описывается процесс управления инвестициями. |
The procedures to determine these factors are reflected in the COE Manual based on guidelines provided by the Group (ibid.). |
Процедуры определения этих коэффициентов отражены в Руководстве по принадлежащему контингентам имуществу на основе руководящих принципов (там же). |
The functions and responsibilities of these units are explained in detail in the Department of Field Support/Department of Peacekeeping Operations Aviation Manual. |
Функции и обязанности этих групп подробно объясняются в руководстве по авиаперевозкам, подготовленном Департаментом полевой поддержки и Департаментом операций по поддержанию мира. |
These controls are described in the UNFPA Financial Regulations and Rules and in the UNFPA Policies and Procedures Manual. |
Такие виды контроля предусмотрены в Финансовых положениях и правилах ЮНФПА и в Руководстве по политике и процедурам ЮНФПА. |
The Secretariat welcomes the recommendation, given that police crowd control vehicles and water cannon vehicles are different from the requirements currently reflected in the COE Manual. |
Секретариат приветствует эту рекомендацию, поскольку потребности в полицейских автомобилях для подавления массовых беспорядков и передвижных водометах отличаются от потребностей, отраженных в настоящее время в действующем Руководстве по имуществу, принадлежащему контингентам. |
UN-Women updated and released a new inventory policy as part of its Accounting Policy Manual in December 2013, which is in line with IPSAS 12, Inventories. |
В декабре 2013 года Структура «ООН-женщины» обновила и издала новую политику в области инвентаризации, изложенную в ее Руководстве по вопросам учетной политики, которая отвечает требованиям стандарта 12 МСУГС. |
The UNICEF Programme Policy and Procedure Manual requires country offices to prepare and implement an annual integrated monitoring and evaluation plan reviewing progress made in collecting critical information related to programme planning and implementation. |
В Руководстве по программным стратегиям и процедурам ЮНИСЕФ говорится, что страновые отделения должны готовить и выполнять годовые комплексные планы контроля и оценки, с тем чтобы анализировать ход работы по сбору важнейшей информации, касающейся планирования и осуществления программ. |
They decide locally which of the central warehouses to use on the basis of their past experience and high-level guidance available in the Supply Chain Manual. |
Решение о том, какие из центральных складов использовать, принимается на местном уровне на основе имеющегося опыта и рекомендаций высокого уровня, содержащихся в руководстве по организации снабжения. |
The Secretariat indicated that the absence of clear specifications in the current COE Manual on that specific type of vehicle had generated numerous requests for clarification from police-contributing countries. |
Секретариат указал, что отсутствие в нынешнем Руководстве по ИПК четких спецификаций для этого конкретного вида автомобиля привело к тому, что многие страны, предоставляющие полицейские силы, просили разъяснить этот вопрос. |
The Board notes that the new Programming Manual provides for all newly approved project budgets to be reviewed within two months of their initial approval date. |
Комиссия отмечает, что в новом Руководстве по программам предусматривается, что все вновь утвержденные сметы проектов должны пересматриваться не позже, чем через два месяца после даты их первоначального утверждения. |
The IMF to promote timely and cross-country standardized and comparable government finance data based on the accepted international standard, the Government Finance Statistics Manual 2001. |
МВФ будет поощрять своевременное представление стандартизированных и сопоставимых на межстрановом уровне данных о государственных финансах, подготовленных на основе принятого международного стандарта, определенного в Руководстве по статистике государственных финансов 2001 года. |
Using the database, the layout and content of draft annexes to the MOU followed all rules and terms set out in the COE Manual. |
Благодаря использованию базы данных операций по поддержанию мира формат и содержание проектов приложений к меморандумам о взаимопонимании отвечали всем правилам и условиям, предусмотренным в Руководстве по ИПК. |
Calculate the wet, dry and maintenance rates in accordance with the guidelines in the COE Manual. |
Рассчитывает ставки аренды с обслуживанием и без обслуживания, ставки возмещения эксплуатационных расходов в соответствии с указаниями, содержащимися в Руководстве по ИПК. |
Currently, there are no direct references in the COE Manual for demining and EOD equipment to comply with international mine action standards. |
В настоящее время в Руководстве по ИПК в разделах, касающихся разминирования и оборудования для обезвреживания боеприпасов, не содержится прямых ссылок на то, чтобы они соответствовали международным стандартам противоминной деятельности. |
The Department's Standard Cost and Ratio Manual sets out the policy and criteria of the Department for vehicle replacement. |
В руководстве по стандартным расценкам и коэффициентам Департамента закреплены принципы и критерии Департамента в отношении замены автотранспортных средств. |
The Fuel Operations Manual of the Department of Peacekeeping Operations considers fuel a commodity of high monetary value. |
В Руководстве по использованию горючего Департамента операций по поддержанию мира горючее рассматривается как товар высокой стоимости. |
Administrative liquidation of ONUB was guided by the Liquidation Manual of the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat. |
Административная ликвидация ОНЮБ проводилась в соответствии с принципами, изложенными в подготовленном Департаментом операций по поддержанию мира Руководстве по вопросам ликвидации. |
The model would then calculate the cost of each required vehicle type based on its price in the Standard Cost Ratio Manual. |
На основе этого перечня в модели производится расчет стоимости требуемых автотранспортных средств каждого вида исходя из их цены, указанной в Руководстве по стандартным расценкам и коэффициентам. |
The current ratios are outlined in the Standard Cost and Ratio Manual issued by the Department of Field Support in 2011 and updated in August 2012. |
Ныне действующие нормативы определены в Руководстве по стандартным нормам и расценкам, которое было издано Департаментом полевой поддержки в 2011 году и обновлено в августе 2012 года. |
UNFPA had also yet to address certain shortcomings and inconsistencies existing in the Policies and Procedures Financial Manual regarding audit objectives, scope and reporting. |
ЮНФПА все еще предстоит устранить определенные недостатки и несоответствия в финансовом руководстве по вопросам политики и процедур в том, что касается целей, масштабов ревизии и представления соответствующей отчетности. |
The Committee notes that detailed generic job descriptions for key positions for peacekeeping missions are reflected in the Standard Ratios and Standard Cost Manual. |
Комитет отмечает, что подробные типовые описания должностных функций, характерных для ключевых должностей в миссиях по поддержанию мира, отражены в Руководстве по стандартным нормам и расценкам. |
The rate for worldwide insurance is based on Standard Cost and Ratio Manual rate of $83.3 per vehicle per month. |
Ставка для глобального страхования базируется на предусмотренной в Руководстве по стандартным расценкам и коэффициентам ставке в 83,3 долл. США на автомобиль в месяц. |