Английский - русский
Перевод слова Manual
Вариант перевода Руководстве по

Примеры в контексте "Manual - Руководстве по"

Примеры: Manual - Руководстве по
No further definition of "public interest" is given, but in a manual on the preparation and presentation of draft legislation which was published in 2007, it is stated that gender equality would be considered as coming under this heading. Никакого дополнительного определения «общественных интересов» не приводится, однако в руководстве по подготовке и представлению законопроектов, опубликованном в 2007 году, говорится, что равенство мужчин и женщин будет рассматриваться как вопрос, подпадающий под этот раздел.
The Board noted that UN-Women did not have a detailed finance manual but that there was a chapter in the manual on UN-Women which deals with overall guidance on financial management. Комиссия отметила, что структура «ООН-женщины» не располагает подробным руководством по финансовым вопросам и что в руководстве по структуре «ООН-женщины» имеется лишь одна глава, в которой содержатся общие указания по вопросам финансового управления.
The Board suggested that to ensure uniformity, consistency and transparency, the Administration should set out, either in the finance manual or a separate budget manual, the main steps of the budget process, including the formulation and development of budgetary assumptions. Комиссия предложила администрации в целях обеспечения единообразия, последовательности и транспарентности определить в руководстве по финансовым вопросам или в отдельном руководстве по бюджету основные этапы бюджетного процесса, включая составление и разработку бюджетных предложений.
The Board noted, however, that UNDP had clearly specified these requirements in the new manual for the programming of UNDP resources, and it therefore recommends that UNDP incorporate and highlight these requirements in the manual. Вместе с тем Комиссия отметила, что ПРООН четко оговорила эти требования в новом руководстве по программированию ресурсов ПРООН, и в связи с этим рекомендует ПРООН включить эти требования в руководство и особо их отметить.
With regard to the development of a manual on the application of forensic genetics, Canada noted that several manuals regarding mass disaster victim identification already existed, and that a new manual on the application of forensic genetics would essentially contain the same information. В связи с разработкой руководства по применению судебной генетики Канада отметила, что уже существует несколько руководств по идентификации жертв массовых бедствий и что в любом новом руководстве по применению судебной генетики будет содержатся в принципе та же информация.
Once drafted and reviewed by UNDP and the Division, the approval and implementation of a technical electoral assistance project is governed by the normal procedures laid out in the programming manual of UNDP. После завершения процедуры разработки и рассмотрения ПРООН и Отделом вопросы утверждения и осуществления технического проекта по оказанию помощи в проведении выборов решаются в обычном порядке, изложенном в руководстве по программированию ПРООН.
The preparation of this report was based on convention's report writing manual methodologies issued by the International Women's Rights Action Watch in the United States and the Youth and Women Affairs Department at the Commonwealth General Secretariat in London. Подготовка настоящего доклада осуществлялась на основе принципов, изложенных в руководстве по написанию докладов об осуществлении Конвенции, изданных Международным комитетом действий в защиту прав женщин в Соединенных Штатах и Департаментом по делам молодежи и женщин Генерального секретариата Содружества в Лондоне.
If a diagnosis system is included in the conversion kit, the installation manual shall contain a detailed description of such a system together with the corrective actions which may be taken in case of malfunctioning. 7.1.4.6.1 Если в комплект для переоборудования входит диагностическая система, то в руководстве по установке должно содержаться подробное описание такой системы и мер по устранению неисправности, которые могут быть предприняты в случае обнаружения неисправности.
UNEP agreed with the Board's recommendation that it identify and address the causes of delays in the finalization of projects so that all operationally closed projects are also financially closed within 24 months in accordance with the UNEP project manual. ЮНЕП согласилась с рекомендацией Комиссии относительно выявления и устранения причин задержек с закрытием проектов, с тем чтобы обеспечить финансовое закрытие всех проектов, оперативная деятельность по которым была прекращена, в течение 24 месяцев, как это предусмотрено в руководстве по проектам ЮНЕП.
In evaluating the liquidation plans of MINURCA, MIPONUH and UNMOT, the Board found that, either various requirements stipulated in the provisional liquidation manual were not adhered to, or the planning documents could not be provided to the auditors by either all or a specific mission. В ходе оценки планов ликвидации МООНЦАР, ГПМООНГ и МНООНТ Комиссия установила, что в той или иной мере все миссии либо не соблюдают отдельные требования, установленные во временном руководстве по ликвидации, либо не могут представить ревизорам документы по планированию.
Uses a crediting period that satisfies the requirements set out in specified in this document [,paragraph - ] [and [the UNFCCC CDM reference manual][Appendix B]]; к) использование периода кредитования, который отвечает требованиям, сформулированным указанным в настоящем документе [, пункт - ] [и [справочном руководстве по МЧР РКИКООН] [добавлении В]];
[The project conforms to [any] all other requirements for CDM project activities [contained in this document and [the UNFCCC CDM reference manual][Appendix B]].] м) [проект отвечает [любым] всем другим требованиям к деятельности по проектам МЧР, [содержащимся в настоящем документе и [справочном руководстве по МЧР РКИКООН] [добавлении В]];]
Upon receipt of a request for review in accordance with this paragraph, the executive board shall [decide whether the request has merit [in accordance with the provisions specified in this document [and the UNFCCC CDM reference manual]]. Ь) после получения просьбы о пересмотре в соответствии с настоящим пунктом исполнительный совет [принимает решение относительно обоснованности просьбы [в соответствии с положениями, указанными в настоящем документе] и справочном руководстве по МЧР РКИКООН]].
OIOS recommendations included the computerization and integration of databases; the simplification of post classification procedures; the elimination of recruitment steps that add no value to the process; and the updating of the personnel manual in respect of recruitment procedures. Рекомендации УСВН включали рекомендации в отношении компьютеризации и объединения баз данных; упрощения процедур классификации должностей; отказа от этапов набора, которые не привносят в процесс ничего ценного; и обновления в руководстве по вопросам персонала положений, касающихся процедур набора.
The police procedures manual explicitly states that any woman who is arrested or detained should be protected and guarded by female police officials in order to avoid the commission of procedural irregularities or excesses by male police officials in the course of their arrest or detention. В руководстве по процедурам и действиям полиции подчеркивается, что каждая содержащаяся под стражей или задержанная женщина должна защищаться и охраняться полицейским персоналом женского пола, с тем чтобы избежать процедурных нарушений или эксцессов в период нахождения под стражей или задержания со стороны сотрудников полиции мужского пола.
WHO informed the Special Rapporteur about a manual on the right to water that it was currently preparing together with the American Association for the Advancement of Science (AAAS) and the Centre on Housing Rights and Evictions (COHRE) Right to Water programme. ВОЗ проинформировала Специального докладчика о руководстве по вопросам права на доступ к воде, которое в настоящее время готовится совместно с Американской ассоциацией содействия развитию науки (ААСН) и Центром по жилищным правам и выселениям (ЦЖПВ), действующему в рамках программы "Право на воду".
Signal ignored (This is modem specific, you must see your manual for information on this one!) Сигнал игнорируется (Зависит от модема, сведения вы можете найти в руководстве по эксплуатации!)
The manual of the Partnership in Statistics for Development in the Twenty-first Century on National Strategies for the Development of Statistics provides guidance on putting together strategic planning frameworks. Методические указания в отношении определения комплекса базовых принципов стратегического планирования содержатся в подготовленном консорциумом «Партнерство в области статистики в целях развития в XXI веке» Руководстве по национальным стратегиям развития статистики.
UNICEF had not defined disbursement in the new definition of expenditure in its policy and procedures manual on accounts to support the current treatment of cash assistance to Governments as expenditure. ЮНИСЕФ в новом определении не определил выплаты как расходы в его действующем Руководстве по принципам и процедурам учета для подтверждения существующей практики учета помощи правительствам наличными средствами в качестве расходов.
Accordingly scheduled maintenance requirements must be included in the customer's manual, and be covered by the warranty provisions mentioned above, and be approved before an approval is granted. В данной связи в руководстве по эксплуатации должен быть указан график выполнения операций по техническому обслуживанию с изложением соответствующих гарантийных предписаний, упомянутых выше, который должен быть одобрен перед предоставлением официального утверждения.
a) the engine shall be started as recommended in the owners manual using a production starter motor and adequately charged battery or a suitable power supply; or а) двигатель запускается, как рекомендовано в руководстве по эксплуатации с использованием заводского стартера и должным образом заряженной аккумуляторной батареи или соответствующего источника электроэнергии; или
Paragraph 27 of the same report indicates that 22 per cent of the costs for maintaining the Mission have been calculated on the basis of standard cost ratios and costs contained in the standard ratio/cost manual, while 78 per cent of those amounts are mission-specific requirements. В пункте 27 того же доклада указано, что 22 процента расходов на содержание Миссии исчислены на основе стандартных норм и расценок, содержащихся в Руководстве по стандартным нормам/расценкам, а 78 процентов этих сумм - на основе потребностей данной миссии.
The administrative and procedural manual for the centre covered such principles as equality and non-discrimination and the rights to life, protection, and due process and minimal detention. В изданном руководстве по административным и процедурным вопросам для Центра предусматриваются такие принципы, как равенство и недискриминация и права на жизнь, защиту и должное разбирательство и минимальный срок задержания.
For many countries international trade in software is substantial, and so changes to the categories in the revised balance of payments manual could have an important impact on the measurement of software GFCF. Многие страны ведут активную международную торговлю программным обеспечением, и в этой связи изменения, вносимые в категории в пересмотренном руководстве по платежному балансу, могли бы оказать важное воздействие на измерение ВПОК, связанного с программным обеспечением.
The procedures are set out in a supervision manual comprising a "Guide to Procedures for the Monitoring and Certification of Financial Entities" (off-site monitoring), an "Inspection Manual" (on-site monitoring) and a section on "Other Procedures". Соответствующе процедуры изложены в руководстве по вопросам контроля, в которое включено руководство в отношении процедур для финансовых учреждений (опосредованный контроль); руководство по проведению инспекции (непосредственный контроль) и прочие процедуры.