The Board therefore recommends that UNDP specify, in the revised Programme and Projects Manual, who is responsible for assessing national capacities. |
Ввиду этого Комиссия рекомендует ПРООН уточнить в пересмотренном Руководстве по программе и проектам, кто именно отвечает за оценку национального потенциала. |
The UNEP Publications Manual sets the requirement that all publications need approval of the Editorial Committee. |
В Руководстве по издательскому делу ЮНЕП закреплено положение о том, что все публикации требуют утверждения редакционного комитета. |
This is also stated in the NSW Department of Corrective Services Operations Procedures Manual. |
Об этом говорится также в Руководстве по процедурам работы министерства исправительных учреждений Нового Южного Уэльса. |
New modelling data support the existing empirical critical loads range given in the Mapping Manual. |
Новые данные, полученные с помощью моделей, поддерживают существующие эмпирические значения критических нагрузок, указываемые в Справочном руководстве по составлению карт. |
A special module on gender mainstreaming has been developed as part of the UNICEF Programme and Policy Training Manual. |
В разработанном ЮНИСЕФ учебном руководстве по программе и политике имеется специальный раздел, посвященный актуализации гендерной проблематики. |
The system must reflect the policies and procedures provided for in the Fuel Operations Manual. |
В такой системе должны быть отражены политика и процедуры, предусмотренные в Руководстве по топливным операциям. |
Our Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders has 886 pages of such illnesses. |
В нашем Диагностическом и Статистическом Руководстве по Психическим Расстройствам 886 страниц с такими заболеваниями. |
The UNDP Finance Manual sets out the policies and procedures for day-to-day financial management. |
В Руководстве по финансам ПРООН изложены политика и процедуры повседневного управления финансовой деятельностью. |
UNICEF did not issue yearly reports on the use of consultants, as required by its Human Resource Manual. |
ЮНИСЕФ не готовит ежегодный доклад об использовании консультантов, как это предусмотрено в его руководстве по людским ресурсам. |
However, the Air Operations Manual did not assign specific responsibility for conducting aviation surveys. |
Однако в Руководстве по воздушному транспорту не определяется, какой орган несет непосредственную ответственность за проведение авиационных обследований. |
The guidelines for investments set out in the Investment Manual state that the Fund takes a long-term view as an investor. |
Руководящие принципы управления инвестициями, изложенные в Руководстве по инвестициям, предписывают Фонду подходить к инвестированию с долгосрочных позиций. |
The sampling procedure and analytical methods were described in the Manual on harmonized methods. |
Процедуры взятия проб и методы анализа были изложены в Руководстве по согласованным методам. |
The Supply Manual states that, in principle, that should not occur. |
В Руководстве по вопросам снабжения указывается, что такого, в принципе, не должно быть. |
Standard job descriptions of the proposed posts are contained in the Standard Cost Manual. |
Стандартные описания должностных функций для предлагаемых должностей содержатся в Руководстве по стандартным расценкам. |
This is further emphasized in the revised Finance Manual, which was issued in May 2000. |
Это вновь подчеркивается в пересмотренном Руководстве по финансовым вопросам, которое было выпущено в мае 2000 года. |
Currently the COE Manual lists APCs under five classes, three armed and two unarmed. |
Сейчас БТР делятся в Руководстве по ИПК на пять классов: три «вооруженных» и два «невооруженных». |
This recommendation would be incorporated in the COE Manual and the troop-contributing country guidelines. |
Эта рекомендация будет учтена в Руководстве по ИПК и Инструкциях для стран, предоставляющих войска. |
The meeting will be dedicated to the issues to be addressed in the Energy Statistics Compilers Manual and the drafting of chapters. |
Совещание будет посвящено вопросам, которые необходимо затронуть в руководстве по подготовке данных статистики энергетики, и работе над проектами глав. |
For example, the new Guidelines for Procurement of Services, including corporate consultancies, are contained in the Supply Manual. |
Например, в руководстве по вопросам снабжения содержатся новые правила работы службы закупок, в том числе регулирующие использование услуг консультантов. |
New scientific knowledge and data should be used to update the methodologies described in the Modelling and Mapping Manual. |
Новые научные знания и данные следует использовать для обновления методологий, описанных в Справочном руководстве по разработке моделей и составлению карт. |
Administrative changes to the COE Manual regarding special case equipment |
З. Административные изменения в Руководстве по ИПК в отношении имущества специального назначения |
Fraud Policy in Policies and Procedures Manual contains a confidentiality clause, although not specifically aimed at protection of whistle-blowers. |
Раздел, посвященный мошенничеству, в руководстве по политике и процедурам содержит положение о конфиденциальности, хотя конкретно не направлен на защиту информаторов. |
following the methodology proposed in the Highway Capacity Manual. |
Здесь использована методология, содержащаяся в Руководстве по определению пропускной способности автомобильной дороги. |
The self-assessment was based on guidelines and procedures recommended by The Institute of Internal Auditors in its Quality Assessment Manual, with independent validation. |
Данная внутренняя оценка проводилась на основе руководящих принципов и процедур, рекомендованных в Руководстве по оценке качества Института внутренних ревизоров, с независимой проверкой результатов. |
The Board notes that the new Programming Manual, issued in March 1999, advocates this approach. |
Комиссия отмечает, что такой подход поддержан и в новом Руководстве по составлению программ, которое было опубликовано в марте 1999 года. |