Английский - русский
Перевод слова Maldives
Вариант перевода Мальдивы

Примеры в контексте "Maldives - Мальдивы"

Примеры: Maldives - Мальдивы
The small size of the Maldives' economy, which is largely dependent on tourism and fisheries, makes the Maldives vulnerable to external shocks as witnessed by the economic recession following the tsunami of December 2004. Небольшой размер мальдивской экономики, которая существенным образом зависит от туризма и рыболовства, делает Мальдивы уязвимыми от внешних потрясений, как это засвидетельствовал экономический спад вследствие цунами в декабре 2004 года.
In Maldives, following training on the application of ICTs for addressing disaster risk management and climate change, Academy alumni have formed an association called the "Clean and Safe Maldives Initiative". На Мальдивских Островах после обучения применению ИКТ для решения проблем уменьшения опасности бедствий и изменения климата выпускники, прошедшие обучение по программе, образовали ассоциацию, получившую название «Инициатива «Чистые и безопасные Мальдивы»».
Mr. Muiz (Maldives) said that Maldives' economy relied heavily on its tourism industry; tolerance of foreigners and those who practised other faiths was therefore essential for the country's prosperity. Г-н Муиз (Мальдивы) заявляет, что экономика Мальдивов в большой степени зависит от туризма, в связи с чем проявление терпимости к иностранцам и лицам, которые исповедуют другую веру, имеет важное значение для процветания страны.
Mr. Latheef (Maldives) said that the population of Maldives was 300,000 and that there were almost 100,000 expatriates working in the country. Г-н Латиф (Мальдивы) говорит, что население Мальдивов составляет 300000 человек и что в стране трудятся почти 100000 экспатриантов.
Ms. Shaheed Zaki (Maldives) said that, although her country did not produce, cultivate or manufacture drugs, its proximity to major illegal trafficking routes and the central role of tourism in its economy made the issue a serious one for the Maldives. Г-жа Шахид Заки (Мальдивская Республика) говорит, что, хотя Мальдивы не производят, не выращивают и не перерабатывают наркотики, близость к основным маршрутам их незаконной транспортировки, а также ведущая роль туризма в экономике делают эту проблему актуальной для страны.
In 1982 the Maldives joined the Commonwealth. В 1982 году Мальдивы присоединились к Британскому Содружеству.
During the same period, the Maldives has also intensified links with the Commonwealth Parliamentary Association and joined the Inter-Parliamentary Union. В тот же период Мальдивы также активизировали связи с Парламентской ассоциацией Британского Содружества и вступили в Межпарламентский союз.
The most tragic of the predicaments is that the Maldives is increasingly becoming a destination for human trafficking. Самой трагической неприятностью является то, что Мальдивы все больше превращаются в пункт назначения для торговли людьми.
The Maldives has begun a programme to mainstream gender equality across all government actions and policies. Мальдивы начали осуществлять программу по включению вопросов гендерного равенства по все направления государственной деятельности и политики.
In addition, the Maldives hosted the Subcommittee on the Prevention of Torture under the OP-CAT in December 2007. Кроме того, в декабре 2007 года Мальдивы посетил Подкомитет по предупреждению пыток в соответствии с ФП к КПП.
The Maldives is now working to put the basic structures and policies in place to enable ratification. В настоящее время Мальдивы разрабатывают базовые структуры и направления политики в этой области в целях обеспечения возможности ее ратификации.
Mr. Nasheed then identified certain challenges shared by countries in transition, including by the Maldives. Затем г-н Нашид охарактеризовал ряд общих вызовов, с которыми сталкиваются страны, находящиеся в состоянии перехода, включая Мальдивы.
Maldives commended Rwanda for the progress achieved with regard to gender equality in decision-making. Мальдивы оценили прогресс, достигнутый Руандой в области гендерного равенства в директивных органах.
Therefore, the Maldives calls on all stakeholders to avoid violence and to embrace dialogue and empathy. В этой связи Мальдивы призывают все заинтересованные стороны избегать насилия и стать под знамена диалога и сочувствия.
The Maldives started enforcing a revised comprehensive Constitution on 7 August 2008. Мальдивы приступили к обеспечению соблюдения пересмотренной всеобъемлющей Конституции 7 августа 2008 года.
The Maldives ushered in a new liberal Constitution on 7 August 2008. Мальдивы ввели в действие новую либеральную Конституцию 7 августа 2008 года.
Although it was formerly a British Protectorate, the Maldives never inherited a strong English law or common law culture. Хотя в прошлом они являлись британским протекторатом, Мальдивы никогда не были наследником прочно укоренившегося британского права и общей правовой культуры.
The Maldives has reservations in place under the ICCPR, CEDAW and CRC. Мальдивы сделали оговорки в отношении МПГПП, КЛДЖ и КПР.
The Maldives was elected to the Council in May 2010 with an unprecedented 185 votes in favour. В мае 2010 года Мальдивы были избраны в Совет беспрецедентным числом в 185 голосов.
The Maldives is one of the original twenty States Parties to the OP-CAT, and the first in Asia to accede. Мальдивы являются одним из первоначальных 20 государств - участников ФП-КПП и первым государством в Азии, которое присоединилось к нему.
After the SPT finalised its report in early 2009, the Maldives decided to make the conclusions and recommendations publicly available. После завершения подготовки ППП своего доклада в начале 2009 года Мальдивы решили опубликовать его выводы и рекомендации.
The Maldives is also currently working on specific domestic legislation to implement the rights and obligations contained in the CEDAW. Мальдивы также работают в настоящее время над конкретным национальным законодательством с целью осуществления прав и обязанностей, изложенных в КЛДЖ.
In October 2008, Maldives signed the CRPD and ratified it on 1 April 2010. В октябре 2008 года Мальдивы подписали КПИ, а 1 апреля 2010 года ратифицировали ее.
That said, the Maldives recognises that the elderly do require special help and support. В этой связи Мальдивы осознают, что престарелые лица действительно нуждаются в особой помощи и поддержке.
Today, the Maldives boasts a vibrant media community encapsulating a broad cross-section of political and social views. Сегодня Мальдивы могут гордиться активным сообществом средств массовой информации, охватывающих широкий спектр политических и социальных взглядов.