Английский - русский
Перевод слова Maldives
Вариант перевода Мальдивы

Примеры в контексте "Maldives - Мальдивы"

Примеры: Maldives - Мальдивы
First, Maldives fully understands, through first-hand experience, the power of human rights to promote and guide domestic reform, reform that benefits all people and helps to build a fairer and more just society. Во-первых, Мальдивы на собственном опыте хорошо знают о том, как много значат права человека для поощрения и определения курса внутренней реформы, - реформы, от которой выигрывают все и которая помогает в строительстве более справедливого и более праведного общества.
Second, although much has been achieved in the last few years, Maldives also understands that progress can be fragile and that human rights, both civil and political, and economic, social and cultural rights, require constant care and vigilance. Во-вторых, хотя за последние годы удалось многого добиться, Мальдивы также понимают, что прогресс может быть непрочен и что права человека, как гражданские и политические, так и социально-экономические и культурные права, требуют постоянной заботы и бдительности.
Maldives therefore understands the importance of the Human Rights Council and human rights mechanisms, and pledges to work within the Council to strengthen and support the international human rights system. Поэтому Мальдивы понимают, насколько важны Совет по правам человека и правозащитные механизмы, и обязуются трудиться в составе Совета для укрепления и поддержки международной системы прав человека.
It is also noteworthy that Maldives was the first country in Asia to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and, in December 2007, became one of the first countries to receive the Subcommittee on the Prevention of Torture. Следует также отметить, что Мальдивы были первой страной в Азии, ратифицировавшей Факультативный протокол к Конвенции против пыток, а в декабре 2007 года они одними из первых принимали у себя Подкомитет по предупреждению пыток.
The Maldives was a British protectorate and gained full independence on 26 July 1965. A second Republic was declared on 11 November 1968 and since then the country has remained an independent Republic. Мальдивы находились под британским протекторатом и получили полную независимость 26 июля 1965 года. 11 ноября 1968 года была провозглашена вторая Республика, и с тех пор страна оставалась независимой республикой.
Moreover, Maldives believes that when human rights are respected, society as a whole benefits; and when they are ignored or downtrodden, society as a whole suffers. Кроме того, Мальдивы считают, что когда соблюдаются права человека, то от этого выигрывает все общество, а когда они игнорируются или попираются, то также страдает все общество.
Partnership: Maldives holds that efforts to strengthen human rights must be organic, they must be driven and shaped by national stakeholders responding to national needs and sensitive to national circumstances. Партнерство: Мальдивы считают, что усилия по укреплению прав человека должны быть органичны; они должны направляться и формироваться национальными сторонами, откликающимися на национальные потребности и чутко реагирующими на национальные обстоятельства.
The Maldives is also party to 8 of the 13 global conventions on terrorism including the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism as of 2004. Мальдивы также являются участником 8 из 13 международный конвенций, касающихся терроризма, включая Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма, к которой страна присоединилась в 2004 году.
The moderator, Dr. Aminath Jameel, Minister of Health and Family, Maldives, encouraged participants to reflect on the progress that has been made in addition to the challenges that lie ahead, bearing in mind that only six years remain to meet the targets. Председательствующий д-р Аминатх Джамиль, министр здравоохранения и по делам семьи, Мальдивы, призвал участников вспомнить не только о достигнутых успехах, но и о задачах, которые предстоит решить, не забывая о том, что для выполнения контрольных цифр осталось только шесть лет.
The States represented were: Antigua and Barbuda, Belarus, Belgium, Burundi, Finland, Georgia, Germany, Guinea, Guinea-Bissau, Indonesia, Hungary, Maldives, Norway, Republic of Moldova, Slovenia, Spain, Swaziland, Tajikistan and Viet Nam. На нем были представлены следующие государства: Антигуа и Барбуда, Беларусь, Бельгия, Бурунди, Венгрия, Вьетнам, Грузия, Германия, Гвинея, Гвинея-Биссау, Индонезия, Испания, Мальдивы, Норвегия, Республика Молдова, Словения, Свазиленд, Таджикистан и Финляндия.
Maldives noted with appreciation the participatory approach to the preparation of the national report, and asked Rwanda to expand on the participation of the civil society in the preparation of the report. Мальдивы с удовлетворением отметили подход к подготовке национального доклада, обеспечивший участие заинтересованных сторон, и просили Руанду расширить участие гражданского общества в подготовке доклада.
The threats confronting the Maldives illustrate how the right to an ecologically healthy environment is fundamental to guaranteeing other rights such as the rights to life, food, water, health, security and a means of subsistence. Угрозы, с которыми сталкиваются Мальдивы, показывают, насколько право на экологически чистую окружающую среду является важным для гарантирования других прав, таких как право на жизнь, питание, воду, здоровье, безопасность и средства к существованию.
The Maldives had made significant progress with respect to poverty eradication, primary education, child mortality, health and disease, and had already achieved five of the eight MDGs. Мальдивы добились значительных успехов по таким направлениям, как сокращение масштабов нищеты, начальное образование, сокращение детской смертности, здравоохранение и борьба с болезнями, и уже достигли выполнения пяти из восьми ЦРТ.
Noting that gender-based violence remained a problem in the country and often went unreported, the Maldives wondered if the State had given consideration to asking the Special Rapporteur on violence against women for advice on steps to eliminate violence against women. Отмечая тот факт, что в стране по-прежнему существует проблема гендерного насилия, которая зачастую замалчивается, Мальдивы поинтересовались, рассматривала ли она возможность обращения к Специальному докладчику по вопросу о насилии в отношении женщин с просьбой предложить шаги, направленные на ликвидацию этого вида насилия.
122.25. Adopt the Bill on Anti-Domestic Violence at the earliest possible (Maldives); 122.25 как можно скорее принять законопроект о борьбе с насилием в семье (Мальдивы);
The Forum members are Afghanistan, Bangladesh, Barbados, Bhutan, Costa Rica, Ethiopia, Ghana, Kenya, Kiribati, Madagascar, Maldives, Nepal, Philippines, Rwanda, Saint Lucia, Tanzania, Timor-Leste, Tuvalu, Vanuatu and Vietnam. В число членов Форума входят Афганистан, Бангладеш, Барбадос, Бутан, Вануату, Вьетнам, Гана, Коста-Рика, Кения, Кирибати, Мадагаскар, Мальдивы, Непал, Руанда, Сент-Люсия, Танзания, Тимор-Лешти, Тувалу, Филиппины и Эфиопия.
At this point, allow me bring to the attention of the members of the Assembly a book entitled The Maldives - A Nation in Peril, copies of which I have made available at the side tables outside the General Assembly Hall. А сейчас позвольте мне обратить внимание членов Ассамблеи на книгу, озаглавленную «Мальдивы - страна в опасности», экземпляры которой я разложил на столах у входа в зал Генеральной Ассамблеи.
Botswana, Jordan, Kuwait, Libya, Maldives, Mauritania, Mauritius, Mexico, Nigeria, Norway, Qatar, Republic of Moldova, Saudi Arabia, Senegal, Switzerland] Ботсвана, Иордания, Катар, Кувейт, Ливия, Маврикий, Мавритания, Мальдивы, Мексика, Нигерия, Норвегия, Республика Молдова, Саудовская Аравия, Сенегал, Швейцария]
Such a category, which might or might not overlap with that of the least developed countries, would acknowledge the inherent vulnerabilities associated with small economies and would provide special trade benefits to countries such as the Maldives. Такая категория, которая может частично совпадать или не совпадать с категорией наименее развитых стран, должна признавать наличие видов уязвимостей, присущих малым странам, и предоставлять специальные торговые льготы таким странам, как Мальдивы.
The Maldives believes that within the sphere of international peace and security, which has always remained a high priority on the United Nations agenda, the security of small States should continue to receive special consideration as a political and moral obligation of the international community. Мальдивы считают, что в ряду вопросов, связанных с поддержанием международного мира и безопасности, которые всегда занимали чрезвычайно важное место в повестке дня Организации Объединенных Наций, необходимо уделять особое внимание вопросу о безопасности малых государств и рассматривать его в качестве политического и морального обязательства международного сообщества.
It is with this conviction that the Maldives has become a State party to a number of international conventions and treaties, including the eight conventions and treaties to which we became party during the Millennium Summit, taking advantage of the opportunity offered by the Secretary-General. Исходя из этого убеждения, Мальдивы стали участниками целого ряда международных конвенций и договоров, в том числе и восьми конвенций и договоров, к которым мы присоединились в ходе Саммита тысячелетия, пользуясь предоставленной Генеральным секретарем возможностью.
In this regard, Maldives was the lead sponsor of Human Rights Council resolutions 7/23 (adopted by consensus with 79 co-sponsors) and 10/4 (adopted by consensus with 89 co-sponsors) on "Human rights and climate change". В этой связи Мальдивы были основным автором резолюций Совета по правам человека 7/23 (принятой консенсусом и имевшей 79 авторов) и 10/4 (принятой консенсусом и имевшей 89 авторов) по вопросу «Права человека и изменение климата».
Working to strengthen its treaty reporting mechanism and faced with the burden of individual compilations, the Maldives, in 2008, adopted the Common Core Document as a way of streamlining its national reporting process. В связи с необходимостью укрепления своего механизма представления докладов по договорам, а также трудностями при подготовке отдельных подборок, Мальдивы приняли в 2008 году общий базовый документ в качестве средства для оптимизации своей процедуры представления национальных докладов.
Although it is an LDC, the relatively high wages in the Maldives means that it has a large migrant worker population (over 71,000 people - mainly from India (28%), Sri Lanka (11%) and Bangladesh (52%). Хотя Мальдивы относятся к категории НРС, относительно высокие заработки в стране означают, что в ней имеется значительное число трудящихся-мигрантов (свыше 71000 человек - главным образом из Индии (28%), Шри-Ланки (11%) и Бангладеш (52%).
In that regard, the prophetic words of the President of the Maldives resonate with good reason: "If you can't save the Maldives today you can't save yourself tomorrow." В этой связи обоснованно звучат следующие пророческие слова президента Мальдивских Островов: «Если сегодня вы не можете спасти Мальдивы, завтра вы не сможете спасти себя».