Thus, major changes in the training program were necessary. |
Произошли существенные изменения и в учебных программах. |
This suggests that there are no major variations of density within the asteroid. |
То есть, внутри него отсутствуют какие-либо существенные колебания плотности. |
However, there seems to have been major differences historically, in different regions, and among communities. |
Однако это имело существенные отличия в различных регионах и разных общинах. |
The restructuring of UNFICYP following successive reductions in strength has major implications for the two parties. |
Реорганизация ВСООНК после нескольких последовательных сокращений их численности имеет существенные последствия для обеих сторон. |
Any further major expansion will depend on the security situation in Mogadishu and on the availability of appropriate logistics and engineer forces and equipment. |
Любые последующие существенные расширения районов операций будут зависеть от положения в области безопасности в Могадишо, а также от наличия надлежащих сил тылового и инженерного обеспечения и оборудования. |
In the early 80s major amendments were brought to our Civil Code with a view to removing any discrimination against married women. |
В начале 80-х годов в Гражданский кодекс Маврикия были внесены существенные поправки, направленные на устранение какой бы то ни было дискриминации в отношении замужних женщин. |
It appears that major differences also exist in the interpretation of the term "civilian population". |
По всей видимости, имеются также существенные расхождения в том, что понимается под "гражданским населением". |
Macau's constitutional organization has undergone major changes over the territory's history. |
На протяжении истории территории конституционная организация Макао претерпела существенные изменения. |
There also seems to be no major differences with regard to the affirmation of other general principles. |
Отсутствуют также какие бы то ни было существенные разногласия в том, что касается подтверждения других общих принципов. |
Although projects implemented under previous country programmes have succeeded in establishing and/or enhancing institutional capability, major problems remain on sustaining institutional financial viability and on supporting technological currency. |
Хотя осуществленные в рамках предыдущих страновых программ проекты помогли создать и/или укрепить организационный потенциал, сохранились существенные проблемы в отношении поддержания финансовой жизнеспособности организационных структур и содействия технологическому прогрессу. |
Furthermore, technological developments are leading to major changes in the structure of employment. |
Кроме того, технический прогресс влечет за собой существенные изменения в структуре занятости. |
On the other hand, there have been several major benefits derived from the pilot project. |
С другой стороны, осуществление экспериментального проекта принесло и некоторые существенные положительные результаты. |
Under the present Government, the major change to the Sudan's education system has been the almost complete Arabization of the curriculum. |
Нынешнее правительство внесло существенные изменения в систему образования Судана, произведя практически полную арабизацию учебной программы. |
Also significant are some of the major changes in "doing business" at the Chief Executive Officer level of several leading corporations. |
Важное значение имеют также некоторые существенные изменения в деловой практике ряда ведущих корпораций на уровне старшего руководства. |
Since the last session of the Commission on Human Rights, there have been major changes in the Sudan regarding political and civil rights. |
За время, прошедшее с момента проведения последней сессии Комиссии по правам человека, в Судане произошли существенные изменения в области политических и гражданских прав. |
However, major differences also exist within the more developed regions. |
Вместе с тем, между более развитыми регионами также имеются существенные различия. |
This would have resulted in major additional costs for the United Nations and further delays in the implementation of Release 3. |
Это повлекло существенные дополнительные расходы для Организации Объединенных Наций и привело к дополнительным задержкам с выполнением работ третьей очереди. |
The project includes major improvements to the control centre and will fill gaps in the perimeter closed-circuit television and intrusion detection systems. |
Этот проект предусматривает существенные усовершенствования в центре контроля и должен устранить пробелы в системе установленных по периметру камер наблюдения и в системах выявления несанкционированного проникновения. |
It is unlikely that there are any new major variable categories that would enhance model fit. |
Вряд ли имеются какие-либо новые существенные категории переменных, которые позволили бы повысить точность моделей. |
Define priorities where major advances in line with the objectives would be promising. |
Определения приоритетных направлений, где могут быть достигнуты существенные сдвиги в соответствии с изложенными целями. |
Ms. Ognjanovac said that, in the past few years, there had been major political and structural changes in peacekeeping operations. |
Г-жа Огняновац говорит, что за последние несколько лет операции по поддержанию мира претерпели существенные политические и структурные изменения. |
Democratic changes in the region, particularly in Croatia and in the Federal Republic of Yugoslavia, represent major steps forwards. |
Демократические преобразования в регионе, особенно в Хорватии и Союзной Республике Югославии, представляют собой существенные шаги в этом направлении. |
The Convention also presupposes that major population movements may occur. |
Конвенция также предполагает возможные существенные перемещения населения. |
We must confess, with all respect, that we have some major conceptual difficulties. |
Мы должны - при всем уважении - признаться, что в этой связи у нас есть существенные концептуальные оговорки. |
The Canada Council has made major changes to reduce its budget while trying to maintain its support to the cultural community. |
Канадский совет произвел существенные изменения для сокращения своего бюджета, пытаясь при этом продолжать оказывать поддержку всему культурному сообществу. |