At the regional level: fast means of communication + fax + electronic mail + data processing unit in addition to an integrated (GIS) unit. |
На региональном уровне: средства быстрой связи + факсимильная связь + электронная почта + процессор в дополнение к интегрированному компьютерному центру (ГИС). |
Today, email is a very important part of many people's life, so it's no surprise Debian lets you configure your mail system right as a part of the installation process. |
Сегодня электронная почта (email) - это очень важная часть жизни многих людей, и не удивительно, что настройка почтовой системы в Debian производится как одна из частей процесса установки. |
Only mail from Austrian Post can be delivered to an Austrian Post PO Box, but there are also private companies offering the same service but for example completely Anonymous or for parcels. |
В австрийский абонентский ящик доставляется почта, отправленная только через Почту Австрии, однако существуют частные компании, предлагающие подобную услугу для посылок или, например, анонимных отправлений. |
He had been under close surveillance since the early 1940s, his home and office bugged, his phone tapped and his mail opened. |
Он был под пристальным наблюдением с начала 1940-х годов: в его доме были расставлены жучки, телефонные разговоры записывались, а почта просматривалась. |
No goal was apparent for e-mail to replace the more costly inter-office mail services such as pouch, cable and so on for items such as Security Council resolutions. |
Не была поставлена и цель замены с помощью системы электронной почты более дорогостоящих служб внутреннего курьерского обслуживания, таких, как дипломатическая почта, телеграф и т.д., которые используются для доставки таких материалов, как резолюции Совета Безопасности. |
A publications home page has been introduced to complement the existing on-line sales catalogue, and electronic mail is used on a regular basis to keep key customers informed of new United Nations publications. |
Была открыта информационная страница, дополняющая функционирующий в интерактивном режиме каталог публикаций для продажи, а для ознакомления основных потребителей информации с новыми публикациями Организации Объединенных Наций на регулярной основе используется электронная почта. |
Mr. TELL (France) said the Model Law under discussion would apply to such means of communication as telecopy, telex, electronic mail and the Internet. |
Г-н ТЕЛЛЬ (Франция) говорит, что обсуждаемый Типовой закон будет применим к таким средствам связи, как телефакс, телекс, электронная почта и "Интернет". |
Also, he agreed with the representative of Spain regarding the disadvantages of including more conventional means such as mail, telegram, telex or telecopy in the definition of "data message". |
Он согласен также с представителем Испании в отношении неудобств, связанных с включением таких более привычных средств, как почта, телеграмма, телекс или телефакс, в определение "сообщения данных". |
Its preparation in the early 1990s resulted from the increased use of modern means of communication such as electronic mail and electronic data interchange for the conduct of international trade transactions. |
Его подготовка в начале 90-х годов была обусловлена расширением использования современных средств связи, таких, как электронная почта и электронный обмен данными, для заключения международных торговых сделок. |
The Division also provides infrastructure support for enterprise-wide applications such as the Integrated Management Information System, talent management, electronic mail and the Official Document System. |
Отдел также обеспечивает инфраструктурную поддержку для общеорганизационных приложений, таких, как комплексная система управленческой информации, система управления кадрами, электронная почта и система официальной документации. |
The Division provides support for organization-wide applications, such as IMIS, electronic mail, the optical disk system, consulting and advisory services as well as research and development and exercises central help desk functions. |
Отдел обеспечивает обслуживание таких широких прикладных систем Организации, как ИМИС, электронная почта и система хранения информации на оптических дисках, а также предоставляет консультации и рекомендации, занимается исследованиями и разработками и выполняет централизованные функции по предоставлению информационно-технических услуг. |
France also took the view that neither reservations nor interpretative declarations could be made by electronic mail, which was not an appropriate medium and did not offer any guarantees of security. |
С другой стороны, Франция считает, что при формулировании оговорок или заявлений о толковании не может быть использована электронная почта, поскольку этот способ не соответствует практике и не гарантирует надежности. |
Electronic mail, the Internet and other forms of telecommunications, as well as and the equipment through which they are linked, are burgeoning as a result of technological advances and declining costs. |
В результате научно-технического прогресса и снижения расходов бурно развиваются электронная почта, Интернет и другие формы телекоммуникаций, а также оборудование, с помощью которого обеспечивается связь между ними. |
The Working Group may wish to consider whether definitions of other terms should be included, such as "signatory" is adopted), "interactive applications", "electronic mail" or "domain name". |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о включении определений других терминов, таких как "подписавший"), "интерактивное применение", "электронная почта" или "доменное имя". |
In the case of advanced fee fraud, for instance, the Internet is used as a resource to identify likely targets, with electronic mail providing the ability to make contact with thousands of potential victims simultaneously. |
Если, например, речь идет о мошенничестве с авансовыми платежами, то сеть Интернет используется для выявления возможных объектов, а электронная почта позволяет устанавливать контакт с тысячами потенциальных жертв одновременно. |
However, the method of proof of notification is left to national legislation (registered mail for example being one example of proof of reception). |
Однако способ доказательства уведомления определяется на основании национального законодательства (например, одним из способов доказательства получения является заказная почта). |
The mail goes into three sections according to how important I think the thing looks, okay? |
Почта разделяется на три части, в зависимости от того насколько важной она мне кажется. |
No leads, no way of IDing whoever lived there, 'cause he used a fake name, and probably a PO box, 'cause no mail was ever delivered to the house. |
Никаких зацепок, нет возможности установить личность жильца, так как он использовал выдуманное имя и абонентский ящик, поскольку почта ни разу не была доставлена домой. |
The State party's submission was sent to the author in July 2011, but the mail was returned as it appeared that the author has moved without providing a new address. |
Представление государства-участника было направлено автору в июле 2011 года, однако почта возвратилась, поскольку автор, похоже, переехал в другое место, не сообщив нового адреса. |
In the Republic of Lithuania: domestic correspondence with a weight of up to 50 grams, advertising mail and incoming international correspondence; |
в Литовской Республике: внутренняя корреспонденция весом до 50 гр., рекламная почта и получаемая международная корреспонденция; |
The Special Rapporteur observes that there is an increasing use of electronic communication technologies, such as electronic mail and the Internet, to disseminate racist and xenophobic information and to incite racial hatred and violence. |
Специальный докладчик отмечает рост случаев использования электронных телекоммуникационных технологий, таких как электронная почта и Интернет, для распространения информации расистского и ксенофобского характера, для разжигания расовой ненависти и подстрекательства к насилию. |
Listen, Mom, when the mail comes, will you call me on my cell? |
Послушай, мам, когда придет почта, позвонишь мне на сотовый? |
But you know how the mail in the program is, right? |
Но ты знаешь как работает почта в программе, да? |
Every day at approximately 3:45, the mail came, and with it came the hope that I'd get good news about the internship I applied for. |
Каждый день, примерно в 3:45 приходила почта, а с ней приходила надежда, что я получу хорошие новости по поводу стажировки, на которую я подала заявку. |
The mail was used as primary delivery method by five countries (Italy, Lichtenstein, Spain, the United Kingdom and the United States), while in Canada and Malta both enumerators and the mail were used as main delivery methods. |
Почтовая рассылка использовалась в качестве основного метода доставки пятью странами (Италия, Испания, Лихтенштейн, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты), а в Канаде и на Мальте основным методом доставки служили как счетчики, так и почта. |