Английский - русский
Перевод слова Mail

Перевод mail с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почта (примеров 470)
Sergei Nikitich, mail is on your desk Сергей Никитич, почта у Вас на столе
After Rourke left the Army, his mail went to his mother's house in Connecticut, but Rourke did not. После демобилизации Рурка его почта приходила на адрес матери в Коннектикуте, но Рурка там не было.
Any mail for me? У вас есть для меня почта?
Your mail, Klaus. Тебе почта, Клаус.
Here's your mail, ma'am. Для вас почта, мэм.
Больше примеров...
Почтовый (примеров 200)
Stop putting ODs in my mail box. Хватит бросать наркоту в мой почтовый ящик.
The Universal Postal Union approved the use of non-denominated stamps on international mail in 1995. В 1995 году Всемирный почтовый союз разрешил использование таких марок в международном почтовом сообщении.
When you register on the following information may be obtained: email address, name, mail address, phone number, personal demographic information, etc. Для регистрации на сайте может потребоваться следующая информация: адрес электронной почты, имя, почтовый адрес, телефонный номер, индивидуальные демографические сведения и т.п.
It is to be noted that mail runs also accommodate staff members requiring transportation between swing spaces and Long Island City; Следует отметить, что в случае необходимости почтовый транспорт также перевозит сотрудников между подменными помещениями и Лонг-Айленд-Сити;
That's my mail route. Это мой почтовый маршрут.
Больше примеров...
Письмо (примеров 289)
I have traced the anonymous mail. Я выяснил, откуда пришло то письмо.
Don't forget the mail you took accidentally on purpose so you'd have an excuse to talk to her. Не забудь письмо, которое ты случайно специально взял, чтобы найти повод с ней заговорить.
(b) Just before a man reaches the age of 65 or a woman the age of 60, he/she receives a letter in the mail informing him/her of possible rights to an old-age pension, the rules of entitlement and a claims form. Ь) незадолго до достижения мужчинами возраста 65 лет, а женщинами возраста 60 лет они получают письмо, информирующее их о праве на пенсию по старости и размерах пособий, а также бланки соответствующих заявлений.
It's a mail drop. Там должно быть письмо.
When you send a letter by airmail to ladies overseas please enter your return address on the envelope so undelivered mail can be returned. Если Вы посылаете письмо авиапочтой девушке, живущей за границей, пожалуйста, указывайте на конверте свой обратный адрес, чтобы недоставленная почта могла быть возвращена отправителю.
Больше примеров...
Почтовых отправлений (примеров 187)
Few cases of seizures at airports or through the mail were reported. О случаях изъятия в аэропортах или из почтовых отправлений практически не сообщалось.
The United States Postal Service handles mail delivery. За доставку почтовых отправлений отвечает Почтовая служба Соединенных Штатов.
TTPost provides postal services including registered mail, courier services, package tracking and express mail within the country and internationally. TTPost предоставляет услуги почтовой связи, включая пересылку заказных почтовых отправлений, курьерскую службу, отслеживание посылок и экспресс-почту внутри страны и на международном уровне.
The Mail Operations Unit provides the following services to delegations: Секция почтовых отправлений оказывает делегациям следующие услуги:
All mail to be sent through the UNPA counter has to be carried by hand into the building and cannot be transported in large containers. В соответствии с новой политикой ЮНПА вводятся ограничения на использование ЮНПА для целей массовой рассылки почтовых отправлений.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 93)
When fetchmail retrieves a mail all headers that contain addresses are searched for local addresses. Когда fetchmail получает сообщение, он просматривает все содержащие адреса заголовки в поисках локальных адресов.
Use this requester to specify a text file that contains your will be read every time you create a new mail or append a new signature. Укажите файл, текст из которого будет добавляться в качестве подписи в каждое создаваемое сообщение.
Once the mail server receives and processes the message, several events occur: recipient server identification, connection establishment, and message transmission. Как только почтовый сервер получает и обрабатывает сообщение, происходит несколько событий: идентификация сервера получателя, установление соединения и передача сообщений.
It is sometimes thought that a United States Postal Service mail truck has right of way over emergency vehicles; this is not true. На некоторых картах обозначено, что проезд Берёзовой Рощи имеет автомобильное сообщение с Хорошёвским шоссе, однако это не соответствует действительности.
Then, the server opens up a connection(s) to the recipient mail server(s) and sends the message employing a process similar to that used by the originating client, delivering the message to the recipient(s). Затем сервер открывает соединение с почтовым сервером-получателем и отправляет сообщение, используя процесс, аналогичный тому, который используется отправителем-клиентом, доставляя сообщение получателю.
Больше примеров...
Отправить (примеров 141)
Tom dashed to the corner to mail a letter. Том помчался на угол отправить письмо.
I'm trying to send this design, and I think it would be faster by regular mail. Я пытаюсь отправить этот дизайн и думаю что обычной почтой быстрее дойдет.
With the new method however, respondents receiving the long form will be required to mail their completed forms to a central office for editing and follow-up. Вместе с тем в соответствии с этим новым методом респонденты, получающие расширенный переписной лист, должны будут отправить по почте заполненные ими вопросники в центральное бюро Статистического управления Канады для редактирования данных и их последующей обработки.
I would have put them in the regular mail, but I think we could get arrested. Я бы могла отправить их тебе и обычной почтой Но боюсь нас бы за такое арестовали Хорошо, класс.
Could you please mail this polished final draft of my novel to my publisher? Не могли бы вы отправить исправленную финальную версию моего романа в издательство?
Больше примеров...
Корреспонденция (примеров 36)
Her mail was intercepted and her letters home were torn up. Поступавшая ей корреспонденция перехватывалась, а ее письма домой попросту рвали.
Certain mail would appear to be frequently intercepted and confiscated. Таким образом, определенная корреспонденция обычно подвергается перлюстрированию и конфискации.
In the Czech Republic, mail can be addressed to the post office if "POSTE RESTANTE" and the full name of the recipient is included. В Чехии корреспонденция адресуется на почтовое отделение, при условии наличия там услуги «До востребования» (Poste restante) и указания полного имени получателя.
Domestic mail travelled by messengers while international mail travelled by steamboat to post offices in nearby countries, such as the Straits Settlements. Внутренняя корреспонденция перевозилась гонцами, а международные почтовые отправления доставлялись пароходом в почтовые отделения в близлежащих странах, таких как Стрейтс-Сетлментс.
In the 1890s, mail from North-Western Rhodesia was carried by runner to Bulawayo, while North-Eastern Rhodesia mail went via British Central Africa until 1895. В 1890-е годы корреспонденция из Северо-Западной Родезии доставлялась гонцом в Булавайо, а почтовые отправления из Северо-Восточной Родезии пересылались через Британскую Центральную Африку до 1895 года.
Больше примеров...
Почтовые отправления (примеров 78)
The FSM Postal Service delivers to and picks up mail from retail customers. Почтовая служба Федеративных Штатов Микронезии доставляет и забирает почтовые отправления у розничных клиентов.
Commercial business mail clearly does not fall into this category. Коммерческие почтовые отправления безусловно не подпадают по эту категорию.
Mail from and going to Spain was initially received and sent via Veracruz, but in 1615, the route was changed. Почтовые отправления в Испанию и из нее вначале получались и отправлялись через Веракрус, но в 1615 году маршрут был изменён.
In the 1890s, mail from North-Western Rhodesia was carried by runner to Bulawayo, while North-Eastern Rhodesia mail went via British Central Africa until 1895. В 1890-е годы корреспонденция из Северо-Западной Родезии доставлялась гонцом в Булавайо, а почтовые отправления из Северо-Восточной Родезии пересылались через Британскую Центральную Африку до 1895 года.
In the United Kingdom, the Royal Mail will hold mail posted from within the UK for two weeks, whereas mail posted from abroad is normally held for one month. В Великобритании Royal Mail хранит корреспонденцию, отправленную в пределах страны, в течение двух недель, а почтовые отправления из-за границы обычно хранятся в течение месяца, с учётом имеющихся возможностей.
Больше примеров...
Мейл (примеров 58)
Have you heard anything about this document the "Mail" has got? Ты что-нибудь слышала про документ, имеющийся у "Мейл"?
He's done good investigative work with the "Indie" and the "Mail". Он хорошо поработал в расследованиях для "Инди" и "Мейл".
Mention the fax he sent to the "Mail" and hold back on the "Mrs Collins". Скажем о факсе, который он послал в "Мейл", и о письме на имя "миссис Коллинз".
In the Daily Mail case on freedom of establishment, the European Court of Justice stated: It should be borne in mind that, unlike natural persons, companies are creatures of the law... В деле «Дейли Мейл», которое было связано со свободой учреждения, Европейский суд заявил следующее: «следует учитывать, что, в отличие от физических лиц, компании являются порождением права...
The Sunday Mail also reported that concern was expressed in the report since "minefields near the buffer zone have been modified or added to without notice to the UN". Еженедельник «Санди мейл» сообщил также о том, что в докладе была выражена озабоченность, поскольку «минные поля около буферной зоны были модифицированы или укреплены без ведома Организации Объединенных Наций».
Больше примеров...
Обычной (примеров 138)
Under the common service governance framework, 14 agencies subscribed to travel services, 34 to host country services and 18 to mail and pouch services. В рамках этой системы объединенного оказания услуг 14 учреждениям оказываются услуги по организации поездок, 34 учреждениям - услуги связи со страной пребывания и 18 учреждениям - услуги обычной и дипломатической почты.
Alternatively, documents may be sent by regular mail to the Secretariat address listed in paragraph 7 below. В качестве альтернативного варианта документы могут направляться обычной почтой в Секретариат по адресу, указанному в пункте 7 ниже.
Send the questionnaires to these networks/units via e-mail, wherever possible, and by fax or mail if necessary. З. Направление вопросника этим сетям/элементам с помощью электронной почты, когда это возможно, и по факсимильной связи и обычной почте, если необходимо.
Overseas communications are maintained through surface mail and, since 1992, via satellite (telephone and fax). Связь с внешним миром осуществляется с помощью обычной почты и с 1992 года - с помощью средств спутниковой связи (телефонной и факсимильной связи).
Mail and pouch activities include the processing of incoming and outgoing mail, involving the weekly collection of bags from all sectors and team sites and onward dispatch to team sites in sector 1, daily courier service and local post office functions. Деятельность службы обычной и дипломатической почты включает обработку входящей и исходящей почты, в частности еженедельный сбор почтовых мешков во всех секторах и пунктах базирования и их дальнейшую отправку на пункты базирования в секторе 1, а также повседневное курьерское обслуживание и выполнение функций местного почтового отделения.
Больше примеров...
Рассылки (примеров 97)
This line has been reduced by $10,000 in 2008 to signal the Secretariat's and the Parties' commitment to the use of electronic mail for disseminating correspondence and meeting documentation. В 2008 году ассигнования по этой статье были сокращены на 10000 долл. США, с тем чтобы отразить приверженность секретариата и Сторон к использованию электронной почты для рассылки корреспонденции и документации совещаний.
We, in turn, guarantee that the received contact information under no circumstances will be handed to the third party and will not be used for dispatch of non-requested mail. Мы, в свою очередь, гарантируем, что полученная контактная информация ни при каких обстоятельствах не будет передана третьей стороне и не будет использована для рассылки незапрашиваемой почты.
After the issue has been released via mail, additional corrections may be made directly to the CVS version. После рассылки выпуска по почте дополнительные исправления могут быть сделаны непосредственно в CVS-версии.
As with the mail out/mail back methodology, changes of this scope with major implications for many areas of the census (respondents, operations and content) can only be carried out through a comprehensive research program spanning many censuses. Как и в случае методологии рассылки и получения по почте, такие масштабные изменения, влекущие за собой значительные последствия для многих областей переписи (респонденты, операции и содержание), могут быть внедрены лишь после проведения программы комплексных исследований, охватывающих многие переписи.
(a) Options for reducing the risk posed to the United Nations Postal Administration by the use of its services for commercial and bulk mail; а) вариантов снижения степени риска, возникающего для Почтовой администрации Организации Объединенных Наций в результате использования ее услуг для рассылки почтовых отправлений на коммерческой основе и для массовой почтовой рассылки;
Больше примеров...
Ящик (примеров 79)
I sneaked some of my mail into her mailbox to force her to come by the apartment. Я подбросил кое-что из своей почты в ее почтовый ящик, чтобы она вынуждена была прийти ко мне.
Once a week the women prisoners have to deposit any letter leaving the prison in a mail box in their wing. Один раз в неделю женщины-заключенные должны опустить все письма, предназначенные для пересылки за пределы тюрьмы, в почтовый ящик, находящийся в их отделении.
If the Exchange and GroupWise connectivity is fully up and running, then this mail should arrive in the Administrator mailbox on the Exchange Server. Если подключаемость Exchange и GroupWise настроена в полной мере и работает, тогда это сообщение будет прислано на почтовый ящик администратора на Exchange Server.
There's an envelop if you can mail it for me when you get to Canada Могли бы опустить этот конверт в почтовый ящик, когда будете в Канаде?
Want me to mail it? Хотите, я его брошу в ящик?
Больше примеров...
Кольчуга (примеров 8)
It's like chain mail on my eyes. Будто кольчуга у меня на глазах.
What we're looking at is flat riveted chain mail. На что мы смотрим - плоско заклепанная кольчуга.
Well, I understand, ma'am, but you're wearing chain mail here. Ну, я... я понимаю, госпожа, но на тебе тут кольчуга надета.
So, why does he need a mail? Так зачем ему кольчуга?
I'm thinking chain mail. Я думаю это кольчуга.
Больше примеров...
Электронная почта (примеров 70)
Provision of Internet service and electronic mail Предоставление доступа к Интернету и электронная почта
Undoubtedly, electronic mail has its advantages, but it still cannot take the place of "live" and effective communication by telephone. Разумеется, электронная почта имеет свои преимущества, однако она не может полностью заменить более "живое" и оперативное общение по телефону.
A publications home page has been introduced to complement the existing on-line sales catalogue, and electronic mail is used on a regular basis to keep key customers informed of new United Nations publications. Была открыта информационная страница, дополняющая функционирующий в интерактивном режиме каталог публикаций для продажи, а для ознакомления основных потребителей информации с новыми публикациями Организации Объединенных Наций на регулярной основе используется электронная почта.
The internal infrastructure includes a campus-wide network of networks, central computerized services and desktop support for such broad-based applications as electronic mail and Internet services. Внутренняя инфраструктура включает охватывающую весь комплекс сеть сетей, центральные компьютеризованные службы и поддержку пользователей настольными компьютерами в использовании таких широко распространенных приложений, как электронная почта и услуги Интернет.
The abolition of one General Service post in the General Support Section due to downsizing of the telex operation as a result of the predominant use of electronic mail. упразднение одной должности категории общего обслуживания в Секции общего вспомогательного обслуживания в связи с сокращением масштабов операций по каналам телексной связи по причине того, что телексную связь вытесняет электронная почта.
Больше примеров...
Отправлять по почте (примеров 2)
And the same camera you have now will be able to withdraw and even to mount, and then send by mail or MMS video from your iPhone 3G S. И этой же камерой вы теперь сможете снимать и даже монтировать и потом и отправлять по почте или MMS видео с вашего iPhone 3G S.
If an addressee was concerned that a notice sent to an electronic address might not be received, the addressee could always specify that the notice should be delivered by mail or courier instead. Если адресат обеспокоен тем, что посланное на электронный адрес уведомление может не дойти, то он всегда может указать, что вместо электронной связи уведомление следует отправлять по почте или с курьером.
Больше примеров...
Mail (примеров 294)
It replaced but retains most of the functionality of Windows Address Book and worked with Windows Live Mail and the Vista version of Windows Mail. Он пришёл на смену адресной книги Windows, но сохранил большую часть функциональности и работает с Windows Mail.
The Globe and Mail ranked him third in the list of politicians that missed votes. Канадская ежедневная газета «The Globe and Mail» поместила его на третье место в списке политиков пропускавших голосование.
LMTP is designed as an alternative to normal SMTP for situations where the receiving side does not have a mail queue, such as a mail storage server acting as a Mail Delivery Agent (MDA). LMTP спроектирован в качестве альтернативы для SMTP в ситуациях, когда получающая сторона не использует очередь сообщений, например, сервер хранения почты, работающий, как Mail delivery agent.
Calculate Directory Server can successfully replace Windows NT domain controller (Windows clients supported) and provides additional services that can be deployed in a matter of minutes: LDAP, Mail, Jabber and many others. Calculate Directory Server может успешно заменить Windows NT Server (с поддержкой Windows-клиентов) и предоставить дополнительные сервисы: LDAP, DNS, PROXY, Mail, FTP, Jabber и многие другие, которые могут быть развернуты в считанные минуты.
Nigrini's forensic work has been referenced in the national media including The Financial Times, The New York Times, The Wall Street Journal, The Globe and Mail, and New Scientist. На работы Нигрини по судебному надзору ссылались многие средства массовой информации, включая The Financial Times, The New York Times, The Wall Street Journal, The Globe and Mail, and New Scientist.
Больше примеров...
Мэйл (примеров 49)
120/ Financial Mail (Johannesburg), 28 May 1993. 120/ "Файнэншл мэйл" (Йоханнесбург), 28 мая 1993 года.
So what time does this Daily Mail hack get here? Так во сколько подойдет этот писака из Дэйли Мэйл?
129/ Financial Mail (Johannesburg), 19 February 1993, and South Africa Barometer (Johannesburg), 26 March 1993. 129/ "Файнэншл мэйл" (Йоханнесбург), 19 февраля 1993 года, "Саут Африка барометр" (Йоханнесбург), 26 марта 1993 года.
Historically in South Wales the Western Mail has always been associated with its original owners, the coal and iron industrialists. Но Вестерн Мэйл всё равно была связана с её первоначальными владельцами, промышленниками угольной и металлургической отраслей.
Fifteen participants took part from, among others, Le Monde, Al-Hayat, The Times, Asahi Shimbun, Frankfurter Allgemeine Zeitung, Globe and Mail, Reforma and Russia in Global Affairs. На нем присутствовало 15 участников, включая представителей «Лё монд», «Аль-Хайят», «Таймс», «Ассахи симбун», «Франкфуртер альгемайне цайтунг», «Глоуб энд мэйл», «Реформа» и «Раша ин глоубал эферз».
Больше примеров...