They are therefore said to provide the virtual package, "mail transport agent". |
Поэтому они предоставляют виртуальный пакет "mail transport agent". |
Courier can function as an intermediate mail relay, between an internal LAN and the Internet, or perform final delivery to mailboxes. |
Courier Mail Server может функционировать как почтовый релей (mail relay) между внутренней локальной сетью LAN и сетью интернет или выполнять окончательную доставку писем в почтовые ящики. |
In the United States, RPO cars (also known as mail cars or postal cars) were equipped and staffed to handle most back-end postal processing functions. |
В США почтовые вагоны (англ. RPO cars или mail cars или postal cars) были оборудованы и укомплектованы так, чтобы могли выполнять самые сложные операции по обработке почты. |
Once the final hop accepts the incoming message, it hands it to a mail delivery agent (MDA) for local delivery. |
Как только цель МХ принимает входящее сообщение, она передаёт его агенту доставки почты (mail delivery agent - MDA) для локальной доставки сообщения. |
This book helps you to install Debian GNU/Linux and set up network services like web, database, firewall, mail, ftp and... on it. |
Эта книга поможет вам установить Debian GNU/Linux и установить на нём такие сетевые сервисы как web, database, firewall, mail, ftp и тд. |
An article published at Mail Online. |
Перевод новости, опубликованной на сайте Mail Online. |
Mail also provide support for either IMAP or POP3. |
Mail) также поддерживают IMAP и POP3. |
In TK Mail the establishment of a mailbox. |
В ТЗ Mail создании почтового ящика. |
To do this on a Mac, open Mail. |
Чтобы выполнить эту процедуру на компьютере Мас, откройте Mail. |
These are from the Daily Mail. Every country in the world has a newspaper like this. |
Это из Daily Mail. Подобная газета есть в любой стране мира. |
Mail order Okinawa mango - ripe mango. |
Mail порядка Окинава Манго - спелых манго. |
Please test your configuration, especially the modules 'Mail' and 'Files'. |
Проверьте Вашу конфигурацию, особенно модули 'Mail' and 'Files'. |
Ted has also a number of less common functions such as Mail, Hyperlinks and Bookmark. |
Также Ted обладает следующими функциями: Mail, Hyperlinks и Bookmark. |
The logon and password used must be those of the sender given in the SMTP MAIL command. |
Должны использоваться те логин и пароль, которые отправитель предоставляет во время команды SMTP MAIL. |
Alternative sites that allow searching for bug reports are Gmane and The Mail Archive. |
Альтернативные сайты, которые позволяют искать отчёты об ошибках: Gmane и The Mail Archive. |
Canada's Globe and Mail reported on 23 September 2011 about "Polish concentration camps". |
В газете The Globe and Mail от 23 сентября 2011 года также было сообщение о «польских концлагерях». |
According to the Daily Mail newspaper in 2013, Trefilov was among the hundred richest Russians. |
По данным газеты Daily Mail, Трефилов входит в сотню самых богатых россиян. |
(*Receive relevant information, TCI Mail, and promotions from TCI Europe. |
( Получение сопутствующей информации, TCI Mail и реклама от TCI Europe. |
The Daily Mail claimed he helped mastermind the riots. |
Daily Mail заявила, что он помогал в организации беспорядков. |
Mail Access Monitor for Exchange: added support for Exchage 2007 log files format. |
Mail Access Monitor for CommuniGate Pro: добавлена поддержка нового формата лог файлов. |
He will offer you the possibility of links easily with all your Google Mail (GMail) and Buzz share contacts. |
Он предложит вам возможность легко ссылками со всеми вашими Google Mail (Gmail) и контактов Buzz акцию. |
Received, but said everyone should Google Mail (GMail) user gradually buzz. |
Поступило в редакцию, но сказал, каждый должен Google Mail (Gmail) пользователь Постепенно Buzz. |
Brown also has a column in the Daily Mail. |
Помимо этого, Хамфри ведёт колонку в Daily Mail. |
In September 2009, British Daily Mail ranked the Fenerbahçe - Galatasaray derby second among the ten greatest football rivalries of all-time. |
В сентябре 2009 года британская Daily Mail поставила дерби «Фенербахче - Галатасарай» на второе место среди десяти величайших футбольных противостояний всех времён. |
He drew cartoons for the Daily Mail and the Manchester Guardian. |
Выступал также как автор комиксов для газет Daily Mail and the Manchester Guardian. |