Английский - русский
Перевод слова Mail
Вариант перевода Почтовые отправления

Примеры в контексте "Mail - Почтовые отправления"

Примеры: Mail - Почтовые отправления
There, mail for Central America was sorted out, and carried to Oaxaca. Там почтовые отправления для Центральной Америки сортировались и доставлялись в Оахаку.
Facilities for posting mail are available at this counter. Здесь же можно оформить почтовые отправления.
Central mail-out is not used more widely because the national postal service (Canada Post Corporation) cannot deliver unaddressed mail to all dwellings. Система централизованной рассылки так широко более не используется, поскольку национальная почтовая служба (Канадская почтовая корпорация) не может доставлять почтовые отправления без адреса в каждое жилище.
The FSM Postal Service delivers to and picks up mail from retail customers. Почтовая служба Федеративных Штатов Микронезии доставляет и забирает почтовые отправления у розничных клиентов.
This system was initially used for the packet service and later applied to all mail deliveries. Эта система вначале использовалась для посылок, а затем была распространена на все почтовые отправления.
The first mail delivered to Aruba came on boats originating from Venezuela or Curaçao. Первые почтовые отправления, адресованные на Арубу, доставлялись судами, которые приходили из Кюрасао и иногда Венесуэлы.
Artistamp creators often include their work on legitimate mail, alongside valid postage stamps, in order to decorate the envelope with their art. Создатели артимарок часто наклеивают свои произведения на почтовые отправления наряду с настоящими почтовыми марками с целью украшения конверта своим творением.
Department of the postal network (mail & domestic and international money orders processed by regional post offices). Департамент почтовой сети (почтовые отправления, внутренние и международные почтовые переводы, обрабатываемые региональными почтовыми отделениями).
(a) Payments for mail carrying а) Платежи за почтовые отправления и погашение марок
Commercial business mail clearly does not fall into this category. Коммерческие почтовые отправления безусловно не подпадают по эту категорию.
As a result, such mail cannot be accepted by UNPA for forwarding and mailing through the United States Postal Service. По этой причине ЮНПА не может принимать такие почтовые отправления для дальнейшей рассылки через Почтовую службы Соединенных Штатов.
A. Measures to limit mail charges А. Меры по ограничению расходов на почтовые отправления
Polish law allows the police to send mail that is secretly monitored; this is particularly useful in combatting drug smuggling. Польское законодательство позволяет полиции делать почтовые отправления, которые подвергаются тайному контролю; это особенно полезно при борьбе с контрабандой наркотиков.
Following discussions with the Swiss postal authorities, Swiss Post advised UNPA that it no longer accepts external commercial mail under its agreements with the United Nations. После переговоров со швейцарским почтовым ведомством Швейцарская почтовая служба информировала ЮНПА о том, что она прекращает принимать международные коммерческие почтовые отправления на основании соглашений, заключенных с Организацией Объединенных Наций.
Stamp collection is a minor element in the overall picture of national administrations, with a primary responsibility in mail carrying, but it is the main source of revenue for UNPA. Коллекционирование марок является незначительным элементом общей картины, дающей представление о деятельности национальных администраций, отвечающих в первую очередь за почтовые отправления, но оно представляет собой основной источник доходов для ЮНПА.
Although at the time the island authorities were not responsible for external mail it would appear that they had decided to facilitate payment for letters going to the other West Indies islands. Хотя в то время островные власти не отвечали за внешние почтовые отправления, похоже, что они решили улучшить оплату писем, отправляемых на другие острова Вест-Индии.
Early networks such as international mail and unidirectional communication networks, such as radio and television, are described elsewhere. Ранние сети, такие как международные почтовые отправления, и однонаправленные сети связи, такие как радио и телевидение, не рассматриваются.
They were finally put on sale in May 1938 at six General Post Offices throughout Australia to collectors who prepared their commemorative mail for the first regular airmail flight between New Guinea and Australia. В конце концов, их пустили в продажу в мае 1938 года в шести почтамтах в Австралии для коллекционеров, которые готовили памятные почтовые отправления для первого регулярного авиарейса по маршруту Новая Гвинея - Австралия.
In the United States, registered mail may be used to send classified material up to the Secret classified level. В США заказные почтовые отправления могут использоваться для отправки материалов под грифом секретности «Secret».
(b) Communications (mail and pouch operations), including courier services; Ь) связи (почтовые отправления и диппочта), включая услуги посыльных;
The delivery of mail, publications and research work has also been delayed, as a result of which it has been difficult to keep up with world events. Кроме того, с опозданием стали приходить почтовые отправления, печатные издания и научные публикации, что ограничило возможность следить за событиями в мире.
According to the EC regulation 2320/2002, cargo and mail is subject to technical checks, which may be executed manually, if possible. В соответствии с постановлением Европейского сообщества Nº 2320/2002 грузо- и почтовые отправления подвергаются техническим проверкам, которые по возможности должны осуществляться вручную.
Postal facilities (for postal/money orders, stamps, mail etc.) are available on the ground floor of Building B (next to the BCI Bank). Почтовые услуги (почтово-денежные операции, марки, почтовые отправления и т.д.) предоставляются на первом этаже в здании В (рядом с банком БКИ).
Some customer segments will be far more likely than others to buy certain products and services, or indeed, reject others: media such as direct mail can be targeted accordingly. Некоторые категории потребителей будут явно более готовы, чем другие, приобретать определенные товары и услуги, фактически отказываясь вовсе от других товаров и услуг: соответственно можно использовать такие средства распространения информации, как прямые почтовые отправления.
All mail to be sent through the UNPA counter has to be carried by hand into the building and cannot be transported in large containers. Все почтовые отправления, подлежащие рассылке через почтовые отделения ЮНПА, приходится вручную доставлять в здание, и они не могут перевозится в больших контейнерах.