| Electronic mail of 25 May 2001. | 207 Электронное сообщение от 25 мая 2001 года. |
| Any mail sent to package name> will be forwarded to the maintainer responsible for that package. | Любое сообщение, посланное по адресу имя пакета> будет переслано сопровождающему, ответственному за этот пакет. |
| Leaving an empty line between paragraphs will also make your mail easier to read. | Пропуск строки между абзацами также позволит легче прочитать ваше сообщение. |
| The mail was sent to everyone in the class just after... the closing ceremony that day. | Сообщение пришло в тот день всем после церемонии закрытия. |
| Find out where this mail originated from. | Выясни, откуда пришло это сообщение. |
| You have urgent mail from Little Fox. | У Вас срочное сообщение от Маленькой Лисы. |
| I thank you for the mail which you kindly delivered to our Ambassador in Tripoli. | Благодарю Вас за сообщение, которое Вы изволили любезно передать нашему послу в Триполи. |
| This one is run via a cron task and sends a mail to the administrator if it finds something unusual in the logs. | Оно запускается через cron и посылает сообщение администратору при обнаружении необычных записей в log - файле. |
| If the Exchange and GroupWise connectivity is fully up and running, then this mail should arrive in the Administrator mailbox on the Exchange Server. | Если подключаемость Exchange и GroupWise настроена в полной мере и работает, тогда это сообщение будет прислано на почтовый ящик администратора на Exchange Server. |
| It has been observed in connection with the recent burden of disease for my server Fri Not receiving and throwing in the space of messages sent from mailboxes Onet I decided to move mail to another location. | Было отмечено, в связи с недавним бремени болезней для моего сервера Пт Не получив и бросали в пространство сообщений, отправленных из почтовых ящиков Onet Я решил переместить сообщение в другую папку. |
| Additionally the mail to the server and the resulting changes are logged in the bug report and thereby available in the WWW pages. | Кроме того, сообщение, полученное сервером, и произведённые изменения сохраняются в журнале ошибки и, соответственно, доступны на шёЬ-страницах. |
| If you have any legal questions that can be discussed in public, post to fedora-legal-list or if you have any private legal questions send a mail to legal AT. | Если у вас есть юридический вопрос, который можно обсудить в открытую, задайте его в списке рассылки fedora-legal-list. В противном случае, отправьте сообщение на адрес legal AT. |
| Opens the composer window so you can write a new mail. If the current folder holds a mailing list and has a posting address defined, this address will be the default To: address. | Открыть окно редактора, чтобы вы могли написать новое сообщение. Если текущий каталог содержит список рассылки и определён Почтовый адрес, он будет являться адресом Получателя:. |
| Within the GroupWise client, start a New Mail. | На клиенте GroupWise запустите Новое сообщение. |
| When fetchmail retrieves a mail all headers that contain addresses are searched for local addresses. | Когда fetchmail получает сообщение, он просматривает все содержащие адреса заголовки в поисках локальных адресов. |
| To send this advert by mail to a friend or a relative, please fill in the form below. | Чтобы отправить сообщение другу или родственику, заполните бланк ниже. |
| Use this requester to specify a text file that contains your will be read every time you create a new mail or append a new signature. | Укажите файл, текст из которого будет добавляться в качестве подписи в каждое создаваемое сообщение. |
| We will send you an e-mail verification to your mail box to ensure the e-mail address is valid. | На ваш адрес электронной почты будет отправлено проверочное сообщение, чтобы убедиться, что указанный вами адрес является подлинным. |
| Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug report. If you press "Send", a mail message will be sent to the maintainer of this program. | Введите текст (желательно по- английски), который описывает ошибку. Если вы нажмёте кнопку «Отправить», сообщение будет отправлено к ответственному за разработку этой программы. |
| If you are subscribed to a-infos you receive every mail item approved by the A-Infos collective regardless of language. | Если вы подписаны на эту рассылку, вы будете получать каждое сообщение, принятое коллективом A-Infos, независимо от языка. |
| A recent research study from shows that dating members who include their photo in their profile are up to 40 times as likely to be contacted when they are online and 8 times as likely to get a response to any mail they send. | Результаты недавнего исследования проведенного в рамках показали, что пользователи, у которых есть фотография в анкете, в 40 раз приумножают шансы на знакомство во время посещения сайта и в 8 раз увеличивают возможность получить ответ на свое сообщение, когда они не в сети. |
| Add an attachment to the mail. This can be repeated | Добавить одно или несколько вложений в сообщение |
| I'll mail that up to the news desk. | Я отправлю сообщение в отдел новостей. |
| You send a message via the internal mail, bill one of the users and enter the wrong ID. | Вы отправляете сообщение по внутренней почте, выписываете счёт кому-то из корреспондентов и вводите неправильный идентификатор. |
| If you know a user ID, you can send a message via the internal mail or send an invoice. | Зная идентификатор Вы можете послать его владельцу сообщение по внутренней почте или выставить ему счёт. |